community adolescents

Russian translation: подростки, выбранные из общего населения

18:30 Aug 18, 2018
English to Russian translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / research study
English term or phrase: community adolescents
From "Early Variations in White Matter Microstructure and Depression Outcome in Adolescents With Subthreshold Depression":

"Neuroimaging and clinical data were obtained from a large sample of community adolescents recruited around age 14 in middle schools from eight sites in four European countries (www.imagen-europe.com). A detailed description of recruitment and assessment procedures, with exclusion and inclusion criteria, has been published elsewhere (14)."

What is the meaning of "community adolescents"? Does it mean that they all belong to some typical "school community", spend their time in typical school environments? A boy/girl of the same age but belonging to a shepherd community in Afghanistan would not fit this "group"? Or does it mean "any adolescent that lives in any kind of community"?

I want to translate this sentence into Russian, and cannot understand the precise meaning.

The abstract of the article uses the term "community-based cohort":

"Adolescents with subthreshold depression (N=96) and healthy control subjects (N=336) drawn from a community-based cohort were compared using diffusion tensor imaging and whole brain tract-based spatial statistics (TBSS) at age 14 to assess white matter microstructure."
Artyom Timeyev
Russian Federation
Local time: 12:27
Russian translation:подростки, выбранные из общего населения
Explanation:
community adolescents - это усечённое от "community-based adolescents"

Что такое "adolescents" - понятно, поэтому проблема только в "community-based".

Это слово обсуждалось тут:
https://www.proz.com/kudoz/english/medical-general/1969286-c...

и один участник дал такое пояснение:
"The nuance is always that the data is derived from the ***general population, not a clinical (hospital based) population***. It has nothing to do with particular cities or regions".

То есть речь идёт не о подростках из какого-то конкретного города или региона, а о подростках, которые не принадлежат к числу "hospital based population". Соответственно "community adolescents" - это противопоставление "hospital based".

И ещё пояснение от другого участника спора (эпидемиолога):
"A "community" can be any more or less geographically defined/confined group: a city, a country, a region, a particular part of a city, a population group with characteristics that make them part of a community (ethnicity, occupation, schoolchildren, etc). ***But the main point about commmunity-based studies is that the population being studied is NOT a clinical or hospital based group***".

И ещё:
"Community-based studies recruit subjects from the general population - usually a subgroup or "community" - rather than from a clinical/hospital population".

То есть люди, отобранные для исследования и классифицированные как "community-based", обычно проживают на одной и той территории (город и т.п.), но обычно - не значит обязательно, и не это главное. А главное заключается в том, что они не являются пациентами, то есть они - не "hospital based".
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 10:27
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1подростки, выбранные из общего населения
Landsknecht
3подростки микрорайона или населенного пункта
Vladyslav Golovaty
Summary of reference entries provided
подростки в определенных социально-территориальных общностей
Turdimurod Rakhmanov

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подростки микрорайона или населенного пункта


Explanation:


Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch: подростки, проживающие в <...>
13 hrs
  -> Thank you very much, Rashid!

disagree  Natalie: "Микрорайон" не может находиться сразу в четырех разных странах// Как раз это просто совершенно случайо выбранные подростки из общей массы населения, никто их определенным образом НЕ подбирал, и в этом суть
15 hrs
  -> Да, подростки определенной социально-территориальной общности, спасибо за подсказку!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
подростки, выбранные из общего населения


Explanation:
community adolescents - это усечённое от "community-based adolescents"

Что такое "adolescents" - понятно, поэтому проблема только в "community-based".

Это слово обсуждалось тут:
https://www.proz.com/kudoz/english/medical-general/1969286-c...

и один участник дал такое пояснение:
"The nuance is always that the data is derived from the ***general population, not a clinical (hospital based) population***. It has nothing to do with particular cities or regions".

То есть речь идёт не о подростках из какого-то конкретного города или региона, а о подростках, которые не принадлежат к числу "hospital based population". Соответственно "community adolescents" - это противопоставление "hospital based".

И ещё пояснение от другого участника спора (эпидемиолога):
"A "community" can be any more or less geographically defined/confined group: a city, a country, a region, a particular part of a city, a population group with characteristics that make them part of a community (ethnicity, occupation, schoolchildren, etc). ***But the main point about commmunity-based studies is that the population being studied is NOT a clinical or hospital based group***".

И ещё:
"Community-based studies recruit subjects from the general population - usually a subgroup or "community" - rather than from a clinical/hospital population".

То есть люди, отобранные для исследования и классифицированные как "community-based", обычно проживают на одной и той территории (город и т.п.), но обычно - не значит обязательно, и не это главное. А главное заключается в том, что они не являются пациентами, то есть они - не "hospital based".

Landsknecht
Ukraine
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 53
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Или "из общей популяции" //Совершенно верно!
23 mins
  -> Спасибо! Наверное, "из общей популяции" будет звучать научнее и уместнее в данном случае.

agree  Lazyt3ch
4 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Vladyslav Golovaty: выбранные из общего населения Земли?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: подростки в определенных социально-территориальных общностей

Reference information:
на большой выборке подростков в определенных социально-территориальных общностей
на большой выборке подростков определенной социально-территориальной общности
http://www.grandars.ru/college/sociologiya/territorialnaya-o...

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search