GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:10 Mar 3, 2021 |
Spanish to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Formenova Peru Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | см. |
| ||
4 | проанализируются в последовательном режиме |
| ||
2 | см. |
|
см. Explanation: мне кажется, en línea/online здесь в значении "экспресс-методом" т.е. анализ выполняется сразу же после поступления образца в лабораторию (в течение минут/часов) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2021-03-03 10:22:13 GMT) -------------------------------------------------- Там написано se analizarán o bien en línea o bien por lotes, т.е. либо - либо. Либо online, либо por lotes (партиями?) и до истечения 5 лет. Честно говоря, сложно что-то еще выжать из online, но я не специалист в этой теме. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: en línea буквально может означать "по порядку, друг за другом, по очереди", т.е., возможно, в зависимости от момента поступления образца в лабораторию - в отличие от второй опции, por lotes, то есть партиями, группами. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
se analizarán en línea проанализируются в последовательном режиме Explanation: Analizador automático - Wikipedia, la enciclopedia libre es.wikipedia.org › wiki › Analizador_automático Un analizador automatizado es un robot de un laboratorio clínico diseñado para medir... Las muestras se pueden procesar una por una, por lotes (agrupaciones de muestras), o de manera constante. То есть, образцы или пробы могут анализироваться по отдельности, партиями или потоком. Поточным методом (конвейерным, методом постоянной подачи). http://www.freepatent.ru/patents/2359242 настоящее изобретение относится к гематологическому анализатору для работы с цельной кровью, предназначенному для анализа образцов крови, содержащихся в пробирках, в котором эти пробирки подводятся и обрабатываются в последовательном режиме, то есть одна пробирка за другой... режим работы, в котором подлежащие анализу образцы крови проходят последовательно один за другим, то есть последовательно пробирка за пробиркой, без группирования этих пробирок в держателях типа кассет или аналогичных приспособлений... se analizarán o bien en línea o bien por lotes = проанализируются в последовательном режиме (последовательно) или партиями. -------------------------------------------------- Note added at 10 horas (2021-03-03 16:39:55 GMT) -------------------------------------------------- или "методом постоянной подачи", или "поточным методом" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.