Working languages:
English to Portuguese
Chinese to Portuguese

Andre Ferreira - www.english-portuguese-translation.com
English-Portuguese translation with SOUL

China
Local time: 08:19 CST (GMT+8)

Native in: Portuguese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Operations management, Vendor management, Project management, Desktop publishing, Training, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, MT post-editing, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwarePatents
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Art, Arts & Crafts, PaintingTourism & Travel
Medical: InstrumentsCinema, Film, TV, Drama
Computers (general)Games / Video Games / Gaming / Casino

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,822
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 38 - 58 USD per hour
Chinese to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.12 USD per character / 45 - 45 USD per hour

Conditions apply
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 63, Questions answered: 59, Questions asked: 5
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, UnionPay (Bank Transfer), Bitcoin
Company size <3 employees
Year established 1981
Currencies accepted U.A.E. dirhams (aed), Argentine pesos (ars), Australian dollars (aud), Bosnian Convertible Mark (bam), Barbadian Dollar (bbd), Bangladesh taka (bdt), Bulgaria Leva (bgn), Bahrain dinars (bhd), Brunei dollar (bnd), Boliviano (bob), Brazilian reais (brl), Botswana pula (bwp), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Chilean pesos (clp), Chinese yuan (cny), Colombian pesos (cop), Col�n (crc), Czech koruny (czk), Danish kroner (dkk), Estonian krooni (eek), Egyptian pounds (egp), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Hong Kong dollars (hkd), Croatian Kuna (hrk), Hungarian forint (huf), Indonesian rupiah (idr), Israel shekels (ils), Indian rupees (inr), Iraqi dinars (iqd), Iranian rials (irr), Icelandic kronur (isk), Jordanian Dinar (jod), Japanese yen (jpy), Korean won (krw), Kuwaiti dinars (kwd), Sri Lanka rupees (lkr), Latvian lati (lvl), Libyan dinars (lyd), Moroccan dirham (mad), Macedonian Denars (mkd), Mongolian Tugriks (mnt), Mexican pesos (mxn), Malaysian ringgit (myr), Norwegian kroner (nok), Nepalese rupees (npr), New Zealand dollars (nzd), Omani rials (omr), Peruvian nuevo sol (pen), Philippine Pesos (php), Pakistan rupees (pkr), Polish zlotys (pln), Guarani (pyg), Qatar riyals (qar), Romanian new lei (ron), Serbian dinars (rsd), Russian rubles (rub), Saudi Arabian riyals (sar), Swedish kronor (sek), Singapore dollars (sgd), Syrian pound (syp), Thai baht (thb), Tajikistan Somoni (tjs), Turkish Lira (try), Trinidad & Tobago dollars (ttd), New Taiwan dollar (twd), Ukrainian hrvnia (uah), U. S. dollars (usd), Uruguayan pesos (uyu), Venezuelan bolivares (veb), Vietnamese dong (vnd), South African rand (zar)
Portfolio Sample translations submitted: 2
Standards / Certification(s) ISO 9001
Translation education Master's degree -
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Apr 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association)
Memberships ATA, TAC
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Easyling, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, SDL TRADOS Translator's Workbench, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartling, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast, XTM
Website http://english-portuguese-translation.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices www.english-portuguese-translation.com endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Be welcome and thank you for visiting my profile.

ENpt-BR : NATIVE Brazilian Portuguese Language Specialist


My name is Andre, a Brazilian citizen very knowledgeable about the Portuguese and English languages, studying and speaking both daily.

With a BA in Communications, and over a decade of translation experience I can provide a great service. Through the years I worked with high caliber clients such as Apple, Facebook, Microsoft, PayPal, DC Comics, among many others.

Currently I live in China, GMT+8 time zone, being able to provide very quick services while many others are unavailable.

Please feel free to contact and request my resume.


[email protected]

www.english-portuguese-translation.com


Alternatively, you also can also work with me immediately and in a safe form, using this link 
https://www.icanlocalize.com/my/invite/39315


Languages:
Portuguese (Native, bilingual proficiency)
English (Fluent, Full professional proficiency)

Translation Specialization Fields:
IT, Media, Medicine, Marketing, Telecommunication, and Games.

Examples of experience:
• With over a decade of translation and localization experience, working collaboratively and through online platforms I am able to follow standards, glossaries and translate with accuracy and continuity;
• Worked for companies such as Apple, Facebook, Microsoft, MSN, Nokia, PayPal, Lacoste, DC Comics, Anatel, Huawei, General Electric, Siemens and Meditronic;

• Dubbing for soap-operas, training videos, and animations

• Full-time Linguistic Quality Assurance for pt_BR at PayPal. Responsible for accuracy and qualify of the online content of the PayPal platform for Brazil, reproducing every flow present on the website and PayPal's application currently in place and its future updates, testing its behavior and correcting bugs. Worked with the web version and mobile platforms such as Android, Windows mobile and iOs. Beijing, 2012-2013;
• Member of the Translators Association of China (TAC);
• Member of the ProZ Certified PRO Network;
• Facebook: Translation of the Help content for Facebook Ads (≈4,000 words);
• Apple: Translation of the Help content for Apple Store, iBooks, Keynote, and Mail (≈80,000 words);
• Microsoft: Translation of the 2010 Microsoft Excel’s Help and General Summary platform, and Microsoft Office for Mac 2011 Setup Assistant. Translation of several
other products from the new Office 360 (≈400,000 words);
• MSN Celebrity: Current reviser for the website entretenimento.br.msn.com;
• Translation of the full Training material for Air Liquide;
• Translation of the online content and marketing material for Feadship, the world leader in luxury super yachts (≈24,000 words);
• Translation of the Silver Spring Network’s business proposal to the Brazilian private public utility company Light SA (≈4,000 words);
• Translation of all the complete content for the payment platform Adyen;
• Translation/Testing for the HUAWEI MediaPad;
• Translation of the game “Little Pirate” (16,459 words);
• Proofreading for the game “DC Comics’ Young Justice: Legacy”, for the Xbox 360, Playstation 3, Nintendo Wii, and DS platforms (24,140 words);
• Review/Testing (pt_BR) of the interface in Nokia cell phones (6 months);
• Confucius Institute Beijing, Portuguese Language tutor. 2010-2013;
• MGC DJ Millennium software: development of the pr_BR version. Sao Paulo, Brazil, 2003 (≈20,000 words);
• Translation of different reports from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), from the United States Department of Health and Human Services (HHS);
• Translation of the Operator’s Manual for the General Electric’s Achilles InSight II Bone Ultrasonometer;
• Translation and review of several medical equipment projects for Medtronic. Beijing, 2009-2011. (≈200,000 words);
• Translation companies I've collaborated with include: Appen Pty Limited, Buero Albert, ChinaSoft, Csoft, The Big Word, Transperfect, Viva Translation, Translationtop,
TranslateMedia, Milega SL, Moravia, and others;
• Ability of delivering projects on time and with outstanding quality;
• Several apps translated, reviewed and tested in operating systems such as Android, iOs, Symbian, Windows Mobile, WebOs and Blackberry;
• In addition I am well experienced translating Certificates, Contracts, Specifications, Surveys, Policies, Marketing Campaigns and e-Learning materials;
• Knowledge of several CAT tools.

Some apps I translated:
• edjing Pro - DJ app
• edjing v4 DJ app
• iBlue Smart Key app
• iBlue Immobilizer app
• Blackthorn Castle game
• The Lost Ship game
• Checklist Designer 1.7.9.0 & Checklist Serialization 1.7.8.0
• Intel Academic Program
• 14 06 19 Google KEYWORDS for PORTUGUESE
• Fan10 app
• Escolinha Galinha Pintadinha app
• Intensify app

Computer Skills:
CAT tools: Idiom Workbench, MemoQ 2013, MemSource, Trados 2011;
Other Software: Adobe Acrobat XI Pro, Photoshop CS6, Illustrator CS6, Microsoft Office;

Real reviews from clients:
S. V.: Fast, detail oriented, and very helpful.
B.: Very quick and good work. Recommended.
M.: Excellent translator. Highly recommended
G.: Fast and accurate service! Will use again :-)
LWG.: Very quick response and easy to work with. I will use him again. Thank you!
A.: Thanks! FAST and efficient work! Hope to collaborate with you again!logos-translation-e1433241533161.png


Certified Pro Network:

pro_certificate_1398878.jpg

Member of:

1.jpg


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 67
PRO-level pts: 63


Language (PRO)
English to Portuguese63
Top general fields (PRO)
Other24
Medical12
Science8
Bus/Financial7
Tech/Engineering4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other8
Environment & Ecology8
Medical (general)4
Mining & Minerals / Gems4
Printing & Publishing4
Sports / Fitness / Recreation4
Agriculture4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: Brazilian Portuguese, Portuguese, Brazil, Brazilian, brasil, tradução, localização, inglês, português, portugues. See more.Brazilian Portuguese, Portuguese, Brazil, Brazilian, brasil, tradução, localização, inglês, português, portugues, Portugal, traducao, traduz, translate, translation, IT, games, film, cinema, movie, subtitles, legenda, translator, localization, internationalization, Brazilian Portuguese, Portuguese, Brazil, Brazilian, brasil, tradução, localização, inglês, português, portugues, Portugal, traducao, traduz, english portuguese translation, english to portuguese translation, english portuguese translator, portuguese translation to english, brazilian portuguese to english translation, english protugues translator, english to portugues translate, english to portuguese brazilian translation, english to portuguese translate, translate, translation, IT, games, film, cinema, movie, subtitles, legenda, translator, localization, internationalization, 葡萄牙语翻译, 巴西, 巴西人, 葡语,葡萄牙语(巴西),葡萄牙语,翻译,IT,游戏,电影,纪录片,字幕,翻译,本地化,国际化。. See less.




Profile last updated
Jun 28, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese - Chinese to Portuguese   More language pairs