This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Portuguese: CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS QUE ENTRE SI CELEBRAN MINISTERIO [...] DEL GOBIERNO [...] Y LA FUNDAÇÃO [...]. General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Spanish CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS QUE ENTRE SI CELEBRAN MINISTERIO [...] DEL GOBIERNO [...] Y LA FUNDAÇÃO [...].
Ministerio [...], República Argentina, en este acto representada por su Ministro [...], portador del [...], a partir de ahora denominada simplemente CONTRATANTE, y la FUNDAÇÃO [...], persona jurídica de derecho privado, de carácter técnico-científico y educativo, reconocida de [...], publicado en el [...], reconocida de Utilidad Pública Estadual por el Gobierno del Estado de Rio de Janeiro, por medio del Decreto Nº [...], del 11 de agosto de 2006, y reconocida de Utilidad Pública Municipal por la Prefectura Municipal de Rio de Janeiro, por medio de la Ley Nº [...], inscrita en el CNPJ con el Nº [...], con sede en Praia de Botafogo, Nº [...], en la Ciudad y Estado de Rio de Janeiro – RJ, en este acto representada por Vice-Presidente [...], a partir de ahora designada CONTRATADA, resuelven celebrar el presente Contrato que se regirá por las cláusulas y condiciones siguientes:
CLÁUSULA PRIMERA – Objeto
El presente Contrato tiene por objeto la elaboración de Plan Director para el desarrollo agroenergético y agroindustrial de la Provincia de [...] para el Gobierno [...]. Con la formulación de cluster sucroenergético, biomasa y fortalecimiento de la ganadería, que contribuya para el desarrollo económico y social a través de la promoción de inversiones en sistemas productivos sostenibles, según la propuesta de la CONTRATADA – [...] Proyectos No [...], con fecha del 07 de diciembre de 2012, que, rubricada por las partes contratantes, pasa a formar parte integrante del presente instrumento (en adelante La Propuesta)..
CLÁUSULA SEGUNDA – De la Responsabilidad de las Partes
Le corresponderá a la CONTRATADA:
Responsabilizarse por la planificación, coordinación y desarrollo de los trabajos objeto de este Contrato;
Indicar los equipos de coordinación, técnica y de apoyo, responsables por el desarrollo de los trabajos aquí contratados;
Responder ante la CONTRATANTE por la calidad técnica y orientación de los trabajos desarrollados;
Observar el cumplimiento de los plazos previstos para la realización de los servicios objeto del presente Contrato; y,
Comprometerse a guardar el sigilo ético-empresarial necesario, por tiempo indeterminado, sobre datos, documentos, especificaciones técnicas y comerciales, metodologías, innovaciones y cualquier otra información de la CONTRATANTE, sobre las cuales la CONTRATADA haya tenido acceso durante la ejecución del presente contrato, no pudiendo divulgar o reproducir bajo ningún pretexto, bajo pena de quiebra de contrato, sujeto a la plena rescisión, además de las sanciones legales pertinentes.
Le corresponderá a la CONTRATANTE:
Proporcionar todas las facilidades de acceso a las informaciones disponibles para que la CONTRATADA pueda desempeñar sus servicios, dentro de las exigencias establecidas en este Contrato;
Redefinir el plazo y cronograma de los servicios, en conjunto con la CONTRATADA, en caso que alguna situación estratégica llegue a causar impacto en las actividades; y,
Efectuar los pagos a la CONTRATADA, en las condiciones establecidas en este instrumento.
CLÁUSULA TERCERA – Del Plazo y Vigencia
El plazo para la ejecución de los servicios es de 14 (catorce) meses, contado a partir de la fecha de la firma del presente contrato; con vigencia del presente instrumento hasta la aceptación de los servicios y el pago a ellos correspondiente.
CLÁUSULA CUARTA – Del Precio y Condiciones de Pago
4.1. El precio global de los servicios aquí contratados es de R$ 4.200.000,00 (Cuatro Millones y Doscientos Mil Reales) a ser pagado en 11 (once) cuotas, a saber:
• 1ª parte, en valor de R$ 210.000,00 (doscientos y diez mil reales), a abonar dentro de 20 (veinte) días, después de la entrega del Producto 1;
• 2ª parte, en valor de R$ 210.000,00 (doscientos y diez mil reales), a abonar dentro de 20 (veinte) días, después de la entrega del Producto 2;
• 3ª parte, en valor de R$ 630.000,00 (seiscentos y treinta mil reales) abonar dentro de 20 (veinte) días, después de la entrega del 3;
• 4ª parte, en valor de R$ 210.000,00 (doscientos y diez mil reales), a abonar dentro de 20 (veinte) días, después de la entrega del Producto 4;
[...]
4.2. Treinta (30) días antes del vencimiento de cada cuota de cancelación parcial del precio la CONTRATADA deberá presentar para la aprobación el borrador del módulo correspondiente en La Propuesta.
4.3. Dicho modulo podrá ser aprobado o modificado a solicitud de la CONTRATANTE en un plazo máximo de 30 (treinta) días desde que fue presentado el borrador del mismo por la CONTRATADA.
[...]
Translation - Portuguese CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS QUE CELEBRAM O MINISTÉRIO [...] E A FUNDAÇÃO [...].
O Ministério [...], com sede em [...], República Argentina, neste ato representado por seu Ministro [...], portador do [...], doravante denominada simplesmente CONTRATANTE, e a FUNDAÇÃO [...], pessoa jurídica de direito privado, de carácter técnico-científico e educacional, reconhecida de [...] publicado no [...], reconhecida de Utilidade Pública Estadual pelo Governo do Estado do Rio de Janeiro, por meio do Decreto No [...], de 11 de agosto de 2006, e reconhecida de Utilidade Pública Municipal pela Prefeitura Municipal do Rio de Janeiro, por meio da Lei No [...], inscrita no CNPJ sob o no [...], com sede na Praia de Botafogo, no [...], na Cidade e Estado do Rio de Janeiro – RJ, neste ato representada pelo Vice-Presidente [...], doravante designada CONTRATADA, resolvem celebrar o presente Contrato que será regido pelos cláusulas e condições seguintes:
CLÁUSULA PRIMEIRA – Objeto
O presente Contrato possui por objeto a elaboração do Plano Diretor para o desenvolvimento agroenergético e agroindustrial da Província [...]. Com a formulação de cluster sucroenergético, biomassa e fortalecimento da pecuária, que contribua para o desenvolvimento econômico e social através da promoção de investimentos em sistemas produtivos sustentáveis, segundo a proposta da CONTRATADA – [...], de 07 de dezembro de 2012, que, rubricada pelas partes contratantes, passa a formar parte integrante do presente instrumento (doravante, a Proposta).
CLÁUSULA SEGUNDA – Da Responsabilidade das Partes
Corresponderá à CONTRATADA:
Responsabilizar-se pelo planejamento, coordenação e desenvolvimento dos trabalhos objeto deste Contrato;
Indicar as equipes de coordenação, técnica e de apoio, os responsáveis pelo desenvolvimento dos trabalhos aqui contratados;
Responder perante a CONTRATANTE pela qualidade técnica e orientação dos trabalhos desenvolvimentos;
Observar o cumprimento dos prazos previstos para a realização dos serviços objeto do presente Contrato; e,
Comprometer-se a guardar o sigilo ético-empresarial necessário, por tempo indeterminado, sobre dados, documentos, especificações técnicas e comerciais, metodologias, inovações e qualquer outra informação da CONTRATANTE, sobre as quais a CONTRATADA tenha tido acesso durante a execução do presente contrato, não podendo divulgar ou reproduzir sob nenhum pretexto, sob pena de quebra de contrato, sujeito a plena rescisão, além das sanções legais pertinentes.
Corresponderá à CONTRATANTE:
Proporcionar todas as facilidades de acesso às informações disponíveis para que a CONTRATADA possa desempenhar os seus serviços, dentro das exigências estabelecidas neste Contrato;
Redefinir o prazo e o cronograma dos serviços, em conjunto com a CONTRATADA, no caso em que alguma situação estratégica chegue a causar impacto nas atividades; e,
Efetuar os pagamentos à CONTRATADA, nas condiciones estabelecidas neste instrumento.
CLÁUSULA TERCEIRA – Do Prazo e Vigência
O prazo para a execução dos serviços é de 14 (quatorze) meses, contado a partir da data da assinatura do presente contrato; com vigência do presente instrumento até a aceitação dos serviços e o pagamento correspondente a eles.
CLÁUSULA QUARTA – Do Preço e Condições de Pagamento
4.1. O preço global dos serviços aqui contratados é de R$ 4.200.000,00 (Quatro Milhões e Duzentos Mil Reais) a ser pago em 11 (onze) parcelas, a saber:
• 1a parcela, no valor de R$ 210.000,00 (duzentos e dez mil reais), a abonar dentro de 20 (vinte) dias, depois da entrega do Produto 1;
• 2a parcela, no valor de R$ 210.000,00 (duzentos e dez mil reais), a abonar dentro de 20 (vinte) dias, depois da entrega do Produto 2;
• 3a parcela, no valor de R$ 630.000,00 (seiscentos e trinta mil reais) a abonar dentro de 20 (vinte) dias, depois da entrega do Produto 3;
4a parcela, no valor de R$ 210.000,00 (duzentos e dez mil reais), a abonar dentro de 20 (vinte) dias, depois da entrega do Produto 4;
[...]
4.2. Trinta (30) dias antes do vencimento de cada parcela de cancelamento parcial do preço, a CONTRATADA deverá apresentar, para a aprovação, o esboço do módulo correspondente na Proposta.
4.3. O referido módulo poderá ser aprovado ou modificado a pedido da CONTRATANTE no prazo máximo de 30 (trinta) dias a partir da apresentação do seu esboço pela CONTRATADA.
[...]
More
Less
Translation education
Other - Lato Sensu: Universidade Estácio de Sá
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
Spanish to Portuguese (Associação Brasileira de Tradutores) Spanish to Portuguese (Universidade de São Paulo) Spanish to Portuguese (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Learn more about additional services I can provide my clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I'm a professional in the Translation area of the Spanish language (Spanish - Brazilian Portuguese) with more than six years of career and I have my company since 2011.
Summary of the main areas which I work:
-Manuals and brochures in the area of agriculture, insurance, financial, banking and commerce in General;
-In the marketing area: publications, including the internet and intranet; leaflets, catalogues of products and services.
-Reports and financial, accounting and legal contracts.
-Proofreading and translation of legal and corporate material.
- Subtitling: Movies, series and documentaries.
Trabajo con traducción del español al portugués (Br.) desde el 2009, mi compañía tiene 4 años.
Resumen de las principales áreas en las que trabajo:
Manuales y folletos sobre agricultura, seguros, financiero, bancario y del comercio en general;
En el área de publicaciones de marketing, incluyendo la Internet e intranet, folletos, catálogos de productos y servicios.
Informes y contratos financieros, contables, legales y corporativos.
Revisión y traducción de material legal y corporativo.
Subtitulación de películas, series y documentales.
Sou profissional na área de tradução do idioma espanhol desde 2009, tenho minha empresa há 4 anos.
Resumo das principais áreas nas quais atuo:
Manuais e folhetos na área de agricultura, de seguradoras, financeira, bancária e do comércio em geral;
Na área de marketing: publicações, inclusive da internet e intranet; folhetos, catálogos de produtos e serviços.
Informes e contratos financeiros, contábeis e jurídicos.
Revisão e tradução de material jurídico e corporativo.
Legendagem de filmes, seriados e documentários.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.