Poll: For how many years have you been freelancing? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "For how many years have you been freelancing?".
View the poll results »
| | | Angus Stewart United Kingdom Local time: 11:59 Member (2011) French to English + ...
I started translating 6 years ago following a career change and I hope to continue translating well into my twilight years. | | | neilmac Spain Local time: 12:59 Spanish to English + ...
Before I got into translation full time, I was a freelance TEFL trainer for several years. | | |
just started my 16th year | |
|
|
Julian Holmes Japan Local time: 19:59 Member (2011) Japanese to English
32, I think, at the last count. I have enough grey hairs in the beard I'm growing to show for this. p.s. Initially, my granddaughter cried profusely whenever she saw the growth on my chin. She's a big three-year-old now and has learnt to tug on it instead of bursting into tears. | | | Freelancing or translating? | Oct 10, 2017 |
I started translating some 40 years ago, first as a freelance (part-time) until 1986, then worked in-house until 2006, when I retired and decided to start freelancing again (full-time). So, I’ve been translating for over 40 years, but my freelance life adds up to about 20 years… | | | Toni Faisal Indonesia Local time: 17:59 English to Indonesian + ... started from Q2 of 2014 (proz.com) | Oct 10, 2017 |
But, I started as freelance English private teacher since 2008 | | | Mario Chavez (X) Local time: 06:59 English to Spanish + ... Only six years? | Oct 10, 2017 |
Angus Stewart wrote: I started translating 6 years ago following a career change and I hope to continue translating well into my twilight years. You're just getting started, Angus! For a young fellow, you'll be translating well after Theresa May is gone from this good earth. | |
|
|
Mario Chavez (X) Local time: 06:59 English to Spanish + ... I don't freelance | Oct 10, 2017 |
Technically, I began translating in my teens. I remember pridefully showing a 5-sentence paragraph (translated from Spanish to English) to my English teacher in high school (I was a senior at the time) to let her know that I understood the relationship between the perfect tenses in English, and she dismissed my claim that I had translated. It didn't matter, I had plenty of motivation to go on. That was in 1980 or 1981, I think. I do not freelance. I have translated part time, pro bo... See more Technically, I began translating in my teens. I remember pridefully showing a 5-sentence paragraph (translated from Spanish to English) to my English teacher in high school (I was a senior at the time) to let her know that I understood the relationship between the perfect tenses in English, and she dismissed my claim that I had translated. It didn't matter, I had plenty of motivation to go on. That was in 1980 or 1981, I think. I do not freelance. I have translated part time, pro bono (for the church I belonged to years ago) and full time, as well as on a project basis over the years. I've read enough articles on freelancing and people's perceptions of the word freelance to persuade me never to use it again. ▲ Collapse | | | Julian Holmes Japan Local time: 19:59 Member (2011) Japanese to English
Mario Chavez wrote: I don't freelance... I'm 'a self-employed translator' and this is what I do for a living. Would you write 'Freelancer' on a government form? The bureaucrats would have a field day asking you to fill in the form again as they tore up what you had written time and time again. | | | R. Alex Jenkins Brazil Local time: 07:59 Member (2006) Portuguese to English + ...
I did my first freelance job in 2003, and went full-time in 2006. It's been a struggle of ups and downs ever since. | | | Yaotl Altan Mexico Local time: 04:59 Member (2006) English to Spanish + ...
I translate professionally since 1998 | |
|
|
Five years moonlighting before I started working as translator for an international organization and 25 years since I decided to say goodbye to my job and become a full-time self-employed translator. | | | Mario Freitas Brazil Local time: 07:59 Member (2014) English to Portuguese + ...
But I took a long break from 1991 to 2002, because I lived in a small town, working as a reseller and business owner, which took most of my time and disposition, whre the demand for translation was zero, and where the Internet connection was very bad, so I had no contact with the external world. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: For how many years have you been freelancing? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |