عضو منذ Apr '11

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي

Availability today:
متفرغ

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Morano El-Kholy
Flawless EN/AR Translation Backed by 3 Decades of Expertise

Giza, Al Jizah, مصر
الوقت المحلي : 11:39 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • Send message through ProZ.com
What Morano El-Kholy is working on
info
Sep 26, 2024 (posted via ProZ.com):  I am watching the live broadcast transmitted on the ProZ/TV page for International Translation Day 2024 :) ...more, + 17 other entries »
Total word count: 1338

رسالة المستخدم
ان عملك يكمن بين أيد أمينة
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
ساعد هذا المترجم في توطين موقع يروز دوت كوم إلى عربي
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Transcreation
الخبرة
متخصص في:
الهندسة عموماًالتربية والتعليم \ علم أصول التدريس
المعدات الطبية

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 12,333

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 688
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 2780, الأسئلة المُجابة: 2098
سجل المشاريع الماضية 10 المشاريع المُدْخَله

مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  30 مُدْخَلات

Payment methods accepted حوالة مصرفية, باي بال , MoneyGram, ProzPay | Send a payment via ProZ*Pay
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 9
مسارد Morano, Morano2
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - Al-Alsun Faculty,Ain Shams University.
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 34. مسجل في بروز.كوم:Mar 2010 أصبح عضوا Apr 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (The American University in Cairo, verified)
عربي إلى أنجليزي (The American University in Cairo, verified)
أنجليزي إلى عربي (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun), verified)
عربي إلى أنجليزي (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun), verified)
العضوية Translators without Borders., Arab Translation and Intercultural Dialogue Association (ATIDA), ATN / APTS, WATA
الفِرَقSubtitling tandems - All languages into EN/ES
برمجيات Adobe Acrobat, Aegisub, Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub Advanced SSA Subtitles, Smartcat , Subtitle Edit, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor
مشاركة في المنتديات 156 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
ممارسات مهنية Morano El-Kholy يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

Senior English–Arabic technical translator and subtitler with over 30 years of experience specializing in technical translation, media localization, and audiovisual content.

Core services include:


  • Technical and institutional translation

  • Subtitling for film, TV, and digital platforms

  • SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing)

  • Subtitle QC and linguistic review

  • Timing, formatting, and compliance checks

  • Localization, MTPE, and linguistic QA

I work with technical documents, reports, structured materials, and media content requiring linguistic accuracy, cultural relevance, and professional-quality Arabic localization.

I focus on delivering clear, natural, and technically compliant translations suitable for professional publication, broadcast, and digital distribution. Fast turnaround available for time-sensitive projects.

  • av6jz05fxcae6yl0lwbc.jpgoslnyd3wd5zg7hpp9fge.jpg

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 2978
نقاط المستوى الاحترافي: 2780


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي2221
عربي إلى أنجليزي559
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى862
التقنية/الهندسة414
القانون/براءات الاختراع337
الأعمال/المال323
الفن/الأدب241
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
العلوم المالية عموماً185
القانون عموماً178
القانون: العقود159
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس151
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات149
الشعر والأدب140
أخرى130
النقاط في 72 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: EN↔AR technical translator, Arabic Subtitler, technical translation, media localization, audiovisual translation, subtitle QC, SDH, subtitle editing, localization review, linguistic QA. See more.EN↔AR technical translator, Arabic Subtitler, technical translation, media localization, audiovisual translation, subtitle QC, SDH, subtitle editing, localization review, linguistic QA, MTPE, institutional translation, compliance, safety, security, nuclear, technical documentation, timing and formatting, broadcast subtitles, Arabic localization, fast turnaround, urgent projects, responsive delivery, time-sensitive projects.. See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 27