https://ara.proz.com/kudoz/arabic-to-english/poetry-literature/3295811-%D9%87%D8%B0%D8%A7-%D8%A8%D9%86%D8%A7%D9%82%D9%88%D8%B3-%D9%8A%D8%AF%D9%82-%D9%88%D8%B0%D8%A7%D9%83-%D9%85%D9%86-%D9%85%D8%A6%D8%B0%D9%86%D8%A9-%D9%8A%D8%B5%D9%8A%D8%AD-%D9%8A%D8%A7-%D9%84%D9%8A%D8%AA-%D8%B4%D8%B9%D8%B1%D9%8A-%D9%85%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D9%8A%D8%AD.html

Glossary entry

عربي term or phrase:

هذا بناقوس يدق وذاك من مئذنة يصيح يا ليت شعري ما الصحيح

أنجليزي translation:

This one here rings the church bell

Added to glossary by Nidhalz
Jun 10, 2009 12:31
15 yrs ago
1 viewer *
عربي term

هذا بناقوس يدق وذاك من مئذنة يصيح يا ليت شعري ما الصحيح

عربي إلى أنجليزي الفن/الأدب الشعر والأدب
Any eloquent suggestions to this line. Thanks.

Proposed translations

1 يوم 12 دقائق
Selected

This one here rings the church bell

The line comes from a short poem by Abu al-'Ala' al-Ma'arri (d. 1057 CE):

في اللاذقية ضجة ما بين أحمد والــــمسيحُ
هذا بناقوس يدق وذا بمئذنة يــــــــــــصيحُ
كلٌ يعظِّم دنيه يا ليت شعري ما الصحيحُ ؟

The selection


--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2009-06-11 12:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I accidentally sent this before I finished typing. I thought having more of the Arabic context might help you. Anyway, the line:

This one here rings the church bell
While that one there shouts from the minaret;
[Each extols his own religion--]
I wish I knew the genuine truth!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
7 ساعات

Here is a resounding bell and there is a roaring minaret i wonder who is telling the truth

this is what i make of this narrative
Something went wrong...