Associado desde Feb '06

Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
espanhol para português
português para inglês
português para francês

André Fernandes
Excellence always on time

Marinha Grande, Leiria, Portugal
Horário Local: 22:02 WEST (GMT+1)

Nativo para: português Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Especialização
Especializado em:
Investimentos/títulosNegócios/comércio (geral)
Finanças (geral)Marketing/pesquisa de mercado
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoEsportes/forma física/recreação
Org/Coop internacionalEducação/pedagogia
Turismo e viagemAgricultura

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 92, Perguntas respondidas: 51, Perguntas feitas: 25
Histórico de Projetos 4 Projetos inseridos
Detalhes do projeto Resumo do projeto Ratificação

Editing/proofreading
Volume: 45000 words
Terminado em: Aug 2006
Languages:
inglês para português
Proofreading/Editing of a Mobile Phone game



Jogos/vídeo games/apostas/cassino
  Sem comentários.

Translation
Volume: 50000 words
Terminado em: Aug 2006
Languages:
inglês para português
Translation of the famous game Championship Manager 2007



Jogos/vídeo games/apostas/cassino
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 22000 words
Terminado em: May 2006
Languages:
inglês para português
Proofreading/editing of a mobile phone game



Jogos/vídeo games/apostas/cassino
  Sem comentários.

Translation
Volume: 10000 words
Terminado em: Apr 2006
Languages:
inglês para português
Translation of Volvo' magazine, LIV



Turismo e viagem
  Sem comentários.


Payment methods accepted Transferência bancária, Cheque, PayPal
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Glossários André Gloss
Formação educacional em tradução Master's degree - Universidade Autónoma
Experiência Anos de experiência em tradução: 20 Registrado no ProZ.com: Jun 2004. Tornou-se associado em: Feb 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Universidade Autónoma, Lisboa)
espanhol para português (Universidade Autónoma, Lisboa)
francês para português (Universidade Autónoma, Lisboa)
Associações ATA, Associação Portuguesa de Intérpretes de Conferência,
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Fireworks, InDesign, Office 2003 (Powerpoint, Word, Excel, Publisher), Photoshop, Studio 2011, Studio 2015, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Práticas profissionais André Fernandes endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

Over the past 15 years I've been developing translation/localization projects in several areas, namely:

Finances and business (contracts, annual reports, company's policies, welcome handbooks, training, recruitment)
Legal (contracts, articles of association, agreements, terms and conditions, certificates)
Travel and Tourism (booking engines, websites, leaflets, guides, brochures)
Videogame industry (manuals, newsletters, press releases, web content, instruction manuals)
Gambling and Betting(websites, terms and conditions, promotions)
Sports (former professional soccer player, translation of programmes for a sport channel, articles, interviews)
European Union.

I'm also conference interpreter member of the EU list of freelance agents from EN and SP into PT. Over the past 15 years I’ve been working with high profile clients including several ministries in Portugal, international organizations (EU, IMF, ILO, OECD), multinational corporations, NGOs, among many others.

I can assure you a professional and reliable work, which is synonym of quality. I pay lot of attention to the detail and I deliver clean, accurate and on time translations which will target the Portuguese audience. To exceed clients expectations at all times is my ultimate goal.

I meet strict deadlines and the quality is always there. My daily output is 3000 words.

References for my translation and interpreting work are available upon request.


Palavras-chave videojogos, casino, poker, gaming, videogames, poquer, gambling, desporto, prospectus, stockmarket. See more.videojogos, casino, poker, gaming, videogames, poquer, gambling, desporto, prospectus, stockmarket, turismo, união europeia, hotelaria, ambiente, contabilidade construction, tourisme, construction, law, sports, environment, quality, professionalism, reliable, excellent rates, conference interpreter, fast, accurate, portuguese, spanish, french, english, tourism, travel, bâtiment, civil, filosofia, philosophie, education, Jogos, videogames, localization, consecutive, consecutiva, simultânea, simultaneous, finanças, finance, business, marketing, corporative, website, legal, comunicações, contracts, agreements, T&C, NDA, termos e condições, . See less.


Última atualização do perfil
Mar 14, 2021