Member since Mar '09

Working languages:
English to French
French to English
English to Arabic

Alain Alameddine
Business and IT/tech, 15+ years

Lebanon
Local time: 04:27 EEST (GMT+3)

Native in: French (Variants: Canadian, Standard-France) Native in French, English (Variants: UK, US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
129 positive reviews
12 ratings (5.00 avg. rating)
User message
ATA member - IAPTI member - ATN-APTS accredited translator - Translator Without Border - EN15038-certified. 15 years in legal/finance, business/marketing, IT/technical; 120+ WWA entries!
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchComputers (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Law (general)Law: Contract(s)
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 29,148
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 68, Questions answered: 53, Questions asked: 179
Project History 117 projects entered    58 positive feedback from outsourcers    2 positive feedback from colleagues

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Western Union, Payoneer, Moneygram | Send a payment via ProZ*Pay
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 8
Arabic to English: Investment Policy
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - Arabic
سياسة استثمار صناديق التقاعد والتأمينات الاجتماعية:-
أعطى القرار الرئاسي رقم (32) للجنة الاستثمار الحق باستثمار أموال صندوقي المعاشات المدنية والعسكرية في مشاريع تهدف إلى تحقيق عائد مجز وفق سياسة استثمارية واستراتيجية محددة من خلال توظيف أموال صندوقي المعاشات في أصول حقيقية وأدوات استثمارية مختلفة داخل وخارج دولة جيبوتي، وتتميز استراتيجية استثمار أموال صناديق التقاعد بتركيزها على الاستثمارات ذات الأمد الطويل التي تتناسب مع التزامها عبر الزمن في تغطيـة المنافع التقاعديةللمشتركين، وتقوم استثمارات صندوق التقاعد على مبدأ التنويع في أدوات استثمارية متنوعة ومناطق جغرافية مختلفة، ويتم تحديد استراتيجية الاستثمار حسب المعايير التي تحددها السياسة الاستثمارية التي تقررها لجنة استثمار أموال صناديق المعاشات المدنية والعسكرية بما يتناسب مع حجم الصندوق وحجم التزاماته المالية وتتم مراجعة السياسة الاستثمارية سنوياً حسب معطيات السوق المالية العالمية.
Translation - English
Pension and Social Insurance Funds - Investment Policy:
Presidential Decree No. 32 gave the investment committee the right to use the civil and military pensions funds in high-return investment projects, based on a specific strategic investment policy, through the placement of the two pension funds in real assets and using different investment tools inside and outside the State of Djibouti. The investment strategy of retirement funds focuses on long-term investments that match its commitment over time to cover the retirement benefits of subscribers. Retirement fund investments will be diversified across different investment tools and geographical zones. The investment policy is determined according to the standards outlined by the investment policy approved by the Investment Committee of Civil and Military Retirement Funds, according to the fund's volume and financial obligations. The investment policy is revised on an annual basis according to data from the global financial market.
English to Arabic: Quick install guide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English
[1}Detach the wall socket[2]{3]Detach[4} the wall socket and note where the wires are connected{3] (Tip:
You can also take a picture).
Contact an electrician when in doubt about wiring.
Connect the wiring
Remove the wires from the wall socket and connect them as shown in the illustration.
First connect the live wire to the clamp that is connect[1}ed to {2][3}[L]{2].
Then connect the neutral wire to the clamp that is connected to [1}[N]. {2]
Now connect the black wire of the AWS-3500 to the wall socket.
Use the outlet to which the live wire was connected.
[1}C{2][3}onnect the blue wire of the AWS-3500 {2][5}to{2] the outlet to which the neutral wire was connected.
[1} If it is a grounded outlet, the earth wire can be connected directly to the wall socket.{2]
Looping the wiring
When [1}the wires need to be looped, for example to another wall socket, install the wires as {2][3}shown in the illustration{2][5}.
Again, connect the live wire to the clamp that is connect{1]ed to [2}[L]{1] and[4} the neutral wire to the clamp that is connected to {1][2}[N]. {1]
[1} {2]If it is a grounded outlet, the earth wire can be looped through the wall socket.
[1}The LED-indicator will blink slowly for 10 seconds to indicate correct installation.{2]
[1}The receiver will {2][3}slowly {2][1}blink 2 times to confirm the code has been received. {2]
[1}(3) {2]The receiver will [3}slowly {2]blink 2 times to confirm code deletion.
[1}(3) {2]The receiver will [3}slowly {2]blink 2 times to confirm memory deletion.
Translation - Arabic
[1}افصل مقبس الجدار[2]{3]افصل[4} مقبس الجدار ولاحظ مكان توصيل الأسلاك{3] (معلومة:
يمكنك أيضًا التقاط صورة).
اتصل بكهربائيّ عند وجود شكوك لديك بخصوص الأسلاك.
وصّل الأسلاك
أخرج الأسلاك من مقبس الجدار ووصلها كما هو مبيَّن في الرسم التوضيحي.
وصّل أولًا السلك المكهرب بالمشبك المتصل[1} بـ {2][3}[L]{2].
ثم وصّل السلك المحايد بالمشبك المتصل بـ [1}[N]. {2]
الآن وصّل السلك الأسود الخاص بـ AWS-3500 بمقبس الجدار
استخدم المنفذ الذي كان السلك المكهرب موصلًا به.
[1}و{2][3}صل السلك الأزرق الخاص بـ AWS-3500 {2][5}بـ{2] المنفذ الذي كان السلك المحايد موصلًا به.
[1} إذا كان منفذًا مؤرّضًا، يمكن توصيل السلك الأرضي مباشرة بمقبس الجدار.{2]
ربط الأسلاك في دائرة كهربية
عندما [1}تكون هناك حاجة للف الأسلاك في دائرة كهربية، على سبيل المثال بمقبس آخر بالجدار، قم بتثبيت الأسلاك كما {2][3}هو مبيَّن في الرسم التوضيحي{2][5}.
مرة أخرى، وصّل السلك المكهرب بالمشبط الموصول{1] بـ [2}[L]{1] و[4} السلك المحايد بالمشبك الموصول بـ {1][2}[N]. {1]
[1} {2]إذا كان منفذًا مؤرضًا، يمكن ربط السك الأرضي في دائرة من خلال مقبس الجدار.
[1}سوف يومض مؤشر LED ببطء لمدة 10 ثوانٍ ليشير إلى عدم صحة التركيب.{2]
[1}سوف يومض جهاز الاستقبال {2][3}ببطء {2][1}مرتين للتأكيد على استلام الكود.
[1}(3) {2]سوف يومض جهاز الاستقبال [3}ببطء {2]مرتين للتأكيد على حذف الكود.
[1}(3) {2]سوف يومض جهاز الاستقبال [3}ببطء {2]مرتين للتأكيد على حذف الذاكرة.
English to French: Instructions manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
Page 11
1) Make sure the charger is unplugged from the mains power supply.
2) Connect the charger to the Jumboweigher, you will find the socket on the side.
3) Plug the charger into the mains and turn on. You will see the charge light will illuminate. When this light goes out the Jumboweigher is fully charged.
Note: the Jumboweigher may be supplied with an optional spare battery. You may charge this separately and then swap it for the onboard battery by opening the back cover (a key is supplied) unplugging the on board battery and replacing with fully charged spare. For maximum battery life please ensure that batteries are not completely discharged or left charging for long periods of time.

Page 12
'OE' followed by '------' - Overload
Should this display, remove the load immediately, THIS INDICATES AN OVERLOAD SITUATION - Remove all load.
Check the load applied is within the safe working load of the device, if it continues to display overload contact your supplier.
Translation - French
Page 11
1) Assurez-vous que le chargeur est débranché du réseau électrique.
2) Branchez le chargeur au Jumboweigher, vous trouverez la prise sur le côté.
3) Branchez le chargeur au secteur et allumez-le. Vous remarquerez que le voyant de charge s’allumera. Le voyant s’éteint lorsque le Jumboweigher est complètement chargé.
Remarque : le Jumboweigher peut être livré avec une pile de rechange qui vous est offerte en option. Vous pouvez la charger séparément et ensuite l’échanger contre la pile intégrée. Pour cela ouvrez le couvercle arrière (une clé est fournie), débranchez le circuit de la pile et remplacez la pile intégrée par la pile de rechange complètement chargée. Pour une autonomie maximale, veuillez vous assurer que les piles ne sont pas complètement déchargées ou ne les chargez pas pendant de longues périodes de temps.

Page 12
« OE » suivi de « ------ » — Surcharge [Overload]
Si l’afficheur indique ces lettres, retirez immédiatement la charge, CECI INDIQUE UNE SITUATION DE SURCHARGE — retirez entièrement la charge.
Vérifiez que la charge appliquée n’est pas supérieure à la charge nominale sécuritaire de l’appareil. Contactez votre fournisseur si l’appareil continue à indiquer une surcharge.
English to French: Bank spreads
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
• Icelandic bank CDS spreads have widened to unreasonably wide levels. The economy is more robust than the recent currency slide and negative press coverage suggest. Government accusations that hedge funds mounted "concerted speculative attacks" against Iceland may be overstated - but have mobilised opinion against the perceived threat.

• The three Icelandic banks have suffered repeated "rumours and sighs" alluding to imminent default - although we can't discern any event likely to trigger it. Their earnings don't feature significant sub-prime write-downs or exposure holes, and asset quality is generally good. They have diversified geographically and by business line. They face the same access to liquidity issues as many small financial institutions - but each bank has raised new private placement funding and have at least 12 months liquidity on hand. The major factor underlying weakness appears to be built by association of being Icelandic.

• The three banks benefit from very strongly vocalised support from government and central bank. We doubt default would be allowed.

• Icelandic bank spreads will remain more volatile than their peer group of European peripheral bank names because of the economy's small size, but they offer very attractive relative value.

• Landsbanki spreads consistently outperform relative to Kaupthing and Glibnir.
Translation - French
• Les écarts de CDS des banques islandaises ont grimpé à des niveaux déraisonnablement élevés. L’économie est plus robuste que la baisse récente de la monnaie et davantage que ne le suggère la couverture médiatique négative. Les accusations du gouvernement annonçant que les fonds spéculatifs auraient monté des « attaques spéculatives concertées » contre l’Islande sont peut-être surestimées mais ont mobilisé l’opinion contre la menace perçue.

• Les trois banques islandaises ont souffert de « rumeurs et désilusions » répétées faisant allusion à une insolvabilité imminente, bien que nous ne puissions discerner aucun événement susceptible de la déclencher. Leurs revenus ne souffrent pas d’une dépréciation importante ou d’exposition élevées, et la qualité de leurs actifs est généralement bonne. Elles se sont diversifiées géographiquement et en termes de secteurs d’activité. Elles font face aux mêmes problèmes de liquidité que beaucoup des petites institutions financières, mais chaque banque a su créer de nouveaux fonds de placement privés et dispose d’au moins 12 mois de liquidités. Le facteur majeur sous-entendant leur fragilité semble être la culpabilité associée au fait d’être islandais.

• Les trois banques bénéficient d’un soutien politique très fort de la part du gouvernement et des banques centrales. Nous doutons qu'il y aie un risque d'insolvabilité.

• Les écarts des banques islandaises resteront plus volatiles que les grandes banques européennes en raison de la taille restreinte de l’économie, mais ils offrent une valeur relative très attractive.

• Les écarts Landsbanki surpassent toujours Kaupthing et Glibnir.
French to English: Excerpt from "L'Humanité" on the automotive industry
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - French
PSA: le chinois Dongfeng, acteur majeur de l'automobile... française

Le conseil de surveillance de PSA Peugeot Citroën a validé ce dimanche l'entrée dans son capitale de Dongfeng. Il y a un mois, le deuxième constructeur automobile chinois avait lancé une coentreprise avec Renault.

Dongfeng est décidément un partenaire chinois essentiel pour l'automobile française. Selon le nouveau tour de table décidé par le conseil de surveillance de PSA ce dimanche, Dongfeng et l'Etat français devraient posséder 15% du capital du constructeur automobile français, la famille Peugeot perdant sa minorité de blocage. L'opération se ferait via une augmentation de capital de 3 milliards d'euros, destinée à aider le constructeur automobile à sortir de l'ornière. Pour la marque chinoise, il s'agit d'une nouvelle belle prise française après sa coentreprise signée avec Renault le 12 décembre dernier pour le marché chinois.

• Deuxième constructeur chinois...
Fondé en 1969, en pleine Révolution culturelle, Dongfeng --dont le nom signifie "Vent d'Est"-- est basé à Wuhan, grande métropole du centre du pays choisie par les autorités maoïstes pour mettre l'industrie chinoise à l'abri d'une éventuelle attaque venue de l'océan. Avec 3,08 millions de voitures vendus en 2012 (16% du marché), il s'agit du deuxième constructeur chinois, derrière son concurrent SAIC (Shanghai Automotive Industry Corporation). Le groupe est d'autant plus courtisé par ses homologues étrangers que, sur les onze premiers mois de 2013, les ventes de voitures en Chine ont grimpé de 13,5% sur un an, pour atteindre un total de 19,86 millions d'unités.

• ... aux multiples alliances
Là réside la grande particularité de Dongfeng. Ce dernier a, au cours des années, multiplié les alliances tous azimuts, bien plus qu'aucun autre de ses concurrents chinois. Alors que SAIC s'est allié de longue date avec l'allemand Volkswagen et l'américain General Motors, Dongfeng s'est imposé comme un partenaire de choix pour de nombreux autres constructeurs étrangers désireux de leur disputer le premier marché mondial, comme les japonais Nissan et Honda, le coréen Kia, ainsi qu'avec Yulong, le premier constructeur taïwanais. Dongfeng s'est par ailleurs allié au début de l'année 2013 avec le suédois AB Volvo, avec l'ambition affichée de propulser le nouvel ensemble au premier rang mondial des fabricants de poids lourds. Dongfeng Nissan, avec 773.000 voitures écoulées en 2012, se classe parmi les dix premières marques sur le marché chinois -ce qui n'est pas le cas des autre coentreprises crées par Dongfeng, probablement victimes de l'éclatement des activités du groupe.
Translation - English
PSA: Chinese company Dongfeng, now a major player in the French automotive industry.

PSA Peugeot Citroën’s board has approved the sale of stakes in its company to Dongfeng this Sunday. Dongfeng, China’s second largest automobile manufacturer, also signed a deal with Renault one month ago.

Dongfeng is undoubtedly an essential Chinese partner for the French automotive industry. The outcome of PSA’s latest board meeting on Sunday concluded that the French Government should own a 15% stake in the company, with the Peugeot family losing its blocking minority. The deal will proceed with a capital increase of 3 billion euros, intended to help the vehicle manufacturer get out of its current rut. The deal marks another nice French catch for the Chinese brand, following its joint venture deal with Renault signed on 12th December to make vehicles for the Chinese market.

• China’s Second Largest Automobile Manufacturer…
Founded in 1969, in the midst of a cultural revolution, Dongfeng (whose name means “East Wind”) is based in Wuhan, a large city in Central China, chosen by Maoist authorities to place China’s industry away from potential ocean attacks. With 3.08 million cars sold in 2012 (16% of the market), Dongfeng is China’s second largest automobile manufacturer, behind its rival SAIC (Shanghai Automotive Industry Corporation). The group has enjoyed so many courtships with foreign counterparts that, in the first 11 months of 2013, sales of cars in China climbed by 13.5% over one year, to reach a total of 19.86 million units.

• …has Multiple Alliances
This is where Dongfeng’s particularity lies. Over the course of the years, it has multiplied its alliances here, there and everywhere, to a much greater extent than any of its other Chinese competitors. Whilst SAIC has a long-standing alliance with Germany’s Volkswagen and America’s General Motors, Dongfeng has placed itself as a partner of choice for many other foreign manufacturers keen to fight for a piece of the world’s largest market, including Japan’s Nissan and Honda, Korea’s Kia, and Yulong, Taiwan’s biggest automotive manufacturer. Dongfeng also partnered up with Sweden’s AB Volvo at the start of 2013, with the clear ambition of propelling the new partnership to world number one manufacturer of heavyweight vehicles. Dongfeng Nissan is among the top 10 makes in the Chinese market, with 773,000 cars sold in 2012 – this is not the case for other joint ventures undertaken by Dongfeng, which probably suffered from the division of the group’s activities.
English to Arabic: Marketing brochure
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
We Always Deliver the Best Customer Service
Customers are always at the heart of our business, and we make it our mission to provide visitors to our stores with an enjoyable and gratifying shopping experience. In doing so, we strive to maintain the highest possible standards of customer service and sustained professionalism. We continue to devote a great deal of effort, resources and time to providing top notch customer service training. Our ultimate objective is to ensure our frontline team is capable of offering exceptional service and underlining our commitment to total customer satisfaction every time.

6-Star Service
Our associates provide a memorable shopping experience to our customers. Leveraging systematic six-step procedures, we train each team member with professional service etiquette, to ensure shoppers’ total satisfaction – from initial greeting to understanding visitors’ needs and recommending products to match.


Innovative Initiatives
We are renowned for “going the extra mile” to constantly exceed customers’ expectations. In 2005, our stores in Asia Pacific regions pioneered an innovative free “Arrival Collection Service” that freed Hong Kong residents and returning outbound travellers from the hassle of having to struggle with overweight luggage when shopping before their departures.

Pre-flight mini-treatments are yet another example of the innovative spirit we bring to pampering passengers at Hong Kong. Our Scent & Beauty store has joined forces with international skincare brand to offer refreshing, revitalising 15-minute pre-flight spa treatments and soothing hand, neck and facial massages.

Satisfaction Guarantee
When entering one of our stores, customers can be 100% confident about the quality of products on offer as our staff will happily exchange, repair, or accept any item returned with a valid receipt. To ensure everyone’s utmost satisfaction, our stores also offer international warranties on many electronics and digital products.
Translation - Arabic
نحرص دائمًا على تقديم أفضل خدمة للعملاء

العملاء دائمًا هم موضع اهتمامنا الرئيسي في عملنا، وتتمثل رسالتنا في توفير تجربة تسوُّق ممتعة ومُرضية لرواد متاجرنا. كما نجتهد في ذات الوقت للحفاظ على أعلى المعايير الممكنة في مجال خدمة العملاء والمهنية المستدامة. إننا نحرص دائمًا على تكريس قدر كبير من الجهد والموارد والوقت بغية توفير أفضل مستويات التدريب فيما يتعلق بخدمة العملاء. إذ يتمثل هدفنا الأساسي في ضمان قدرة موظفي الصف الأمامي على تقديم خدمة استثنائية وإظهار التزامنا بالرضا التام للعملاء في كل مرة.

خدمة 6 نجوم

لدينا موظفون يقدمون تجربة تسوق لا تنسى لعملائنا. فنحن نتبع إجراءات مُنظمة تتألف من ست خطوات، حيث نقوم بتدريب كل عضو في الفريق على آداب الخدمة المهنية، ذلك لضمان الرضا التام للمتسوقين – بداية من تحية الزائر ووصولاً إلى فهم احتياجاته وترشيح المنتجات الملائمة له.


مبادرات مُبتكرة

معروف عنَّا أننا "نبذل أقصى ما في وسعنا" لكي نتجاوز دائمًا توقعات عملائنا. ففي العام 2005، كانت متاجرنا في مناطق آسيا والمحيط الهادئ هي أول من ابتكرت "خدمة التجميع عند الوصول" المجانية التي أراحت سكان هونج كونج والمسافرين العائدين من الخارج من عناء حمل الأمتعة الثقيلة عند التسوق قبل رحيلهم.


فضلاً عن ذلك، تُعد العلاجات الصغيرة أيضًا التي نقدمها قبل الرحلات الجوية مثالاً آخر على روح الإبداع التي نستغلها في إمتاع المسافرين في هونج كونج. وقد استعان متجرنا للعطور والتجميل (Scent & Beauty) بشركة ذات علامة تجارية عالمية متخصصة في العناية بالبشرة لتقديم علاجات سبا مُنعشة ومُجددة للطاقة مدتها 15 دقيقة قبل الرحلات، إلى جانب التدليك اليدوي المُهدَّئ للرقبة والوجه.

ضمان الرضا

يمكن لروَّاد متاجرنا أن يثقوًا تمامًا في جودة المنتجات المعروضة، ذلك أن موظفينا سوف يسرهم استبدال أو تصليح أو قبول أي صنف مُرجع مع فاتورة سارية. ولضمان أقصى مستوى من الرضا لدى الجميع، توفر متاجرنا أيضًا ضمانات دولية على العديد من الإلكترونيات والمنتجات الرقمية.
English to French: Employee training - survey
General field: Bus/Financial
Detailed field: Management
Source text - English
My managerment team shared the results of the last survey with our team.
Our team developed action plans to address issues raised by the last survey’s results.
I noticed positive change as a result of the last survey.
I am encouraged to find new ways of solving problems.
I have the freedom to improve products, processes, and services.
We effectively manage change in our organization.
When the company makes changes, I understand why.
I am satisfied with the information I receive from the company’s top leaders about what’s going on in the company.
Company leadership has communicated a vision of the future that motivates me.
Workforce diversity is valued at our organization.
Leadership and immediate supervisors are prepared to effectively manage a culturally diverse workforce.
Company culture and values
Survey Effectiveness
Innovation
Change Management
Communication
Diversity & Inclusion
Translation - French
Mon équipe de direction a partagé les résultats du dernier sondage avec notre équipe.
Notre équipe a développé des plans d'action pour résoudre les problèmes mentionnés dans les résultats du dernier sondage.
J'ai remarqué que le dernier sondage a engendré un changement positif.
On m'encourage à trouver de nouvelles façons de résoudre les problèmes.
Je suis libre d'améliorer les produits, les procédures et les services.
Dans notre compagnie, nous gérons les changements de manière efficace.
Quand la compagnie fait des changements, je comprends pourquoi.
Je suis satisfait de l'information que je reçois de la haute direction au sujet de ce qui se passe dans la compagnie.
La haute direction de la compagnie a communiqué une vision du futur qui me motive.
La diversité de la force de travail est valorisée dans notre compagnie.
La haute direction et les superviseurs immédiats sont préparés pour gérer efficacement une force de travail diversifiée sur le plan culturel.
Culture et valeurs de la compagnie
Efficacité du sondage
Innovation
Gestion du changement
Communication
Diversité et inclusion
French to English: Marketing text on digital booklets
General field: Marketing
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - French
Livrets numériques

Accéder à la musique n’a jamais été aussi simple qu’aujourd’hui, et pourtant, certaines choses ont disparu. Il ne serait venu à personne l’idée de vous vendre un CD nu, sans pochette, sans track-list, sans livret ! C’est pourtant ce qui s’est passé à l’arrivée de la musique dématérialisée.

Chez Qobuz, nous nous sommes opposés à cette détérioration : les livrets ont survécu au passage du physique au numérique.
On oublie bien trop souvent la richesse des informations que ces livrets contiennent: photos inédites, textes insolites, paroles de chansons, biographies, éditoriaux, mises en contexte historiques… et même parfois le nom de la violoniste du 4e rang d’un orchestre symphonique !

Les livrets numériques sont accessibles dans toutes nos applications, consultables pendant l’écoute, même hors connexion.
Translation - English
Digital Booklets

Although access to music has never been this easy, some things have disappeared. Nobody would have thought of selling you a naked CD, without a cover, a tracklist, and a booklet! Yet, this is exactly what’s happened with today’s dematerialized music. And this is why Qobuz steps in with booklets, which have survived this downward trend by evolving into digital versions.

One often forgets everything these booklets have to offer: novel photos, unique texts, lyrics, biographies, editorials, historical and contextual information… Even the name of that symphonic orchestra’s 4th-rank violinist!

Digital booklets are available in all our applications for you to read while listening to your favorite music, whether online or offline.

Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to English (EN15038-certified)
English to French (EN15038-certified)
English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
Memberships ATA, European Legal Interpreters and Translators Association (EULITA), International Federation of Translators (FIT), International Federation of Translators (FIT), ATN / APTS, IAPTI
Software Across, Adobe Acrobat, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Forum posts 159 forum posts
Website http://www.alainalameddine.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Alain Alameddine endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
* ATA member - IAPTI member - ATN-APTS accredited translator - Translator Without Borders
* Master in Entrepreneurship & New Technologies, plus over 15 years of experience
* World’s best translator rating on TranslatorsCafé in AR<>EN<>FR
* Glowing WWA testimonials from 120+ satisfied clients on my ProZ.com profile
* Localization, proofreading, editing, post-editing, QA and transcription services also offered
* Experienced user of SDL Trados 2021, Wordfast Pro and other CAT tools
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects117
With client feedback58
Corroborated60
100% positive (58 entries)
positive58
neutral0
negative0

Job type
Translation105
Editing/proofreading7
Project management3
Transcription2
Language pairs
English to French48
French to English47
Arabic to English16
10
English to Arabic7
French to Arabic3
Arabic2
English2
Arabic to French1
Specialty fields
Law (general)22
Finance (general)21
IT (Information Technology)21
Management21
Business/Commerce (general)19
Law: Contract(s)17
Engineering (general)16
Human Resources14
Internet, e-Commerce10
Marketing / Market Research10
Computers (general)10
Computers: Software9
Manufacturing7
Engineering: Industrial6
Mechanics / Mech Engineering6
Computers: Systems, Networks6
Energy / Power Generation5
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs5
Electronics / Elect Eng4
Automotive / Cars & Trucks4
Construction / Civil Engineering3
Accounting3
Advertising / Public Relations3
SAP3
Investment / Securities2
Automation & Robotics2
Environment & Ecology2
Law: Taxation & Customs2
General / Conversation / Greetings / Letters2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Patents2
Insurance1
Telecom(munications)1
Education / Pedagogy1
Computers: Hardware1
Other fields
Medical (general)7
Tourism & Travel6
Government / Politics4
Science (general)3
Media / Multimedia3
Art, Arts & Crafts, Painting2
Medical: Health Care2
Real Estate2
Metallurgy / Casting1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Psychology1
Ships, Sailing, Maritime1
Zoology1
Botany1
Cosmetics, Beauty1
Music1
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Surveying1
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Other1
Journalism1
History1
Keywords: translation, translator, proofreading, proofreader, editor, editing bilingual, trilingual, Arabic, English, French. See more.translation, translator, proofreading, proofreader, editor, editing bilingual, trilingual, Arabic, English, French, Arabe, Anglais, Français, Arabic to English, English to Arabic, French to English, English to French, Arabic to French, French to Arabic, français vers l'arabe, arabe vers le français, anglais vers le français, français vers l'anglais, anglais vers l'arabe, arabe vers l'anglais, langues, languages, linguist, bilingue, trilingue, business, management, economy, economics, marketing, finance, financial, law, legal, patent, patents, statutes, contract, agreement, accord, contrat, minutes, general, computer, internet, hardware, software, logiciel, localization, localisation, technology, technologies, technologie, science, environment, IT, NT, cars, trucks, truck, car, tire, tires, automotive, engineering, electrical, electric, mechanical, mechanical engineering, telecom, telecommunications, patent, entrepreneurship, technical, mechanical, art, music, guitar, drawing, games, user guide, user guides, user manuals, user manual, psychology, philosophy, social, journalism, history, geography, other, others, trados, trados 2007, trados 2009, trados 20011, tag editor, tageditor, workbench, winalign, CAT, CAT tool, wordfast, wordfast pro, wordfast classic, omegat, catalyst, idiom, experience, experienced, cloud, immobilier, logement, gestion de projet, loi, jurisprudence, contrats, sciences sociales, sociologie, economie, éducation, histoire, litterature, beaux arts, photographie, poésie, redaction, certificats, property, housing, project management, law, legal, contracts, social science, sociology, education, history, literature, fine art, painting, photography, poetry, editing, editorial, scripts, certificates, appliances, mining, information technology, retail, commerce, semi-technical, paralegal, pamphlet, website, brochure, CV, résumé, resume, terms, conditions, reports, legal business, logistics, estate agent, estate agency, real estate, property, trade, administration, sales, personnel, systems, networks, network, irrigation, international, development, international development, economics, pdf, OCR, pdf tools, pdf conversion, certified, certified translator, certified translation, certified english to french translator, certified french to english translator, certified english to arabic translator, certified arabic to english translator, certified arabic to french translator, certified french to arabic translator, certified english to french translation, certified french to english translation, certified english to arabic translation, certified arabic to english translation, certified arabic to french translation, certified french to arabic translation, legal translation, business translation, management translation, HR translation, human resources translation, financial translation, technical translation, automotive translation, IT translation, computer translation, software translation, hardware translation, traduction juridique, traduction technique, traduction légale, traduction financière, affordable, quality, reasonable. See less.




Profile last updated
Sep 15, 2023



More translators and interpreters: English to French - French to English - English to Arabic   More language pairs