2013 freelance translator virtual conference Sep 30, 2013 Search registrants See also: Translation company directory | Freelance translator directoryResults (7,893) (Members shown first) |
---|
Checked in | Nathan Gihoul Translator/interpreter since 2007 États-Unis Native in français (Variant: Canadian) , anglais Freelancer | 16 years of experience |
| Checked in | lauboue Public Translator Argentine Native in espagnol Freelancer | Bio: I'm a freelance translator working mainly with the medical area. |
| Checked in | May-K Ukraine Native in russe , ukrainien Freelancer and outsourcer | 15 years of experience |
| Checked in | ALessard Canada Native in anglais Freelancer | École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), ATIA, SFT, 17 years of experience |
| Checked in | Marcel Gibert MSc technical & scientific translation France Native in français Freelancer | Imperial College London (Univ. of London), OTHER-MSc in Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology - Imperial College London, 19 years of experience |
| Checked in | Iván Luchiano Technical/Financial Quality Translations Dominicaine (République) Native in espagnol Freelancer | City University, London, OTHER-City University, London, 19 years of experience |
| Checked in | NICOLAE CIPRIAN BERCHISAN Beware!Language=passion,translation=art. Italie Native in anglais (Variant: US) , roumain (Variant: Romania) Freelancer | Bio: It's hard to put into words all the reasons why I want to be a teacher and a translator. Some days when I take time to ponder the immensity that the role of a teacher involves I feel overwhelmed. Other days I find myself just dying for my chance to "get out there" and t...ouch someone else’s life. It's hard to describe, but something inside of me tells me that even if it's not going to be easy, this is what I am meant to do for the rest of my life.
I want to live a life of service to others, especially children or foreign students who do not speak this beautiful language. I want to nurture them and be the person that lifts them up, the same person that gives them the opportunity to go all over the world and to be able to make themselves understood. I want them to feel like they could fly if they put their mind to it. I want to show them the beauty, power and courage inside them, even if they don't always see it in themselves. I want my classroom to be an exciting adventure land but also a safe haven all at once. I want children to leave my class with more confidence, compassion, and enthusiasm for life and learning than they entered it. I will teach them the skills they need to know to succeed academically, and the skills they will need to love themselves and others. Perhaps I will only plant seeds that I may never personally see blossom, but I will never give up. As a teacher I will have great power to change lives. This power will be humbling, exhilarating, overwhelming, frightening, but exceedingly worthwhile.
I know that it takes all kinds of backgrounds, cultures, skills and people to be teachers, and of course a teacher and a translator should have a teaching qualification and a diploma in translation, but even without this qualification I know that I have the ability to relate effectively to students of diverse cultural backgrounds and to tailor teaching methods to suit their individual needs and to deliver professional and straightforward translations. I have the ability and the passion to stand in front of groups of children or adults and present class materials and tutorials. I enjoy and I have the necessary experience of working under pressure to meet targets, and I can easily handle challenging environments. I have excellent planning and organizational skills and the ability to put together lesson plans and to prepare required materials for classes of different skills and year groups. I am the kind of teacher who is always willing to go that extra mile for the school I work for on a holistic basis. I attended intonation and acting courses a few years ago (Actors Studio L.A., USA) and I believe there is no obstacle that could stand in my way when it comes to teaching and or translating. I enjoy school life and I love to take on extra responsibilities when requested by the school/author/publishing house/translation agency. I am able to provide a professional stimulating learning environment in which students can develop to their full potential. I am able to employ wide-ranging instructional techniques to retain students’ interest and to maximize individual learning within a group environment. I have a natural talent for involving and motivating students of all ability levels. I have excellent written and verbal communication skills and I have the ability to convey subject material in an accessible and compelling manner. I have highly developed computer skills, with in-depth experience of utilizing technology in the classroom to maximize the learning experience. I have strong leadership qualities and the ability to manage challenging behavior calmly and effectively. I have a genuine interest in and respect for people of all ages. I am a highly organized person, motivated both by new challenges and by every new step the students make in their learning process. I have one-to-one student teaching experience and I particularly enjoyed working with “problematic” children as it helped me to learn how to carefully prepare my lessons. In the last eleven years, while working as a private teacher in Rome, I taught English to elementary, middle, and secondary school students and also to adults having different cultural background, social level, and jobs. Managing the difference of abilities among my students proved to be a difficult, but satisfying challenge. I tailored activities to maintain the interest of high-level students without intimidating less skilled English speakers when I had the chance to work with small groups.
I believe that my main strong point is that I have a great experience of teaching to different age groups of students, right from elementary school to adult students. Maybe this is the reason why my instructional techniques have enhanced radically lately. Being a dedicated and compassionate teacher, I can understand and listen to their needs, unique interests as well as solve their difficulties. I can easily assist the ESL/EFL students to improve their learning methods. Additionally, I can even incorporate linguistics, phonetics, intonation, literature, and other supplementary workshops in order to enable better comprehension and retention of their concepts and language. I can effectively comprehend and stimulate the lessons as per students' learning adaptability and this will be a positive contribution to your school.
I am ready to accept the challenge of becoming a teacher and/or translator in your school/publishing house/translation agency etc. with my arms, mind and heart wide open. As a wise man said a long time ago “language is passion” and my desire to become the best teacher and a translator I can be is my greatest passion.
My best regards to all of you.
Citazioni preferite:
"Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecessary parts."
William Strunk, Jr.
“The heart should be cultivated with more assiduity than the head.”
― Noah Webster
“Language is not an abstract construction of the learned, or of dictionary makers, but is something arising out of the work, needs, ties, joys, affections, tastes, of long generations of humanity, and has its bases broad and low, close to the ground”
Noah Webster
Language is a process of free creation; its laws and principles are fixed, but the manner in which the principles of generation are used is free and infinitely varied. Even the interpretation and use of words involves a process of free creation.
Noam Chomsky
From now on I will consider a language to be a set (finite or infinite) of sentences, each finite in length and constructed out of a finite set of elements. All natural languages in their spoken or written form are languages in this sense.
Noam Chomsky (b. 1928), U.S. linguist, philosopher. Syntactic Structures, p. 13, Mouton (1971).
Translators have to prove to themselves as to others that they are in control of what they do; that they do not just translate well because they have a “flair” for translation, but rather because, like other professionals, they have made a conscious effort to understand various aspects of their work.
Mona Baker
Language is a skin: I rub my language against the other. It is as if I had words instead of fingers, or fingers at the tip of my words. My language trembles with desire.
Roland Barthes
Language is an art, like brewing or baking.... It certainly is not a true instinct, for every language has to be learnt.
Charles Darwin
The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.
Paul Goodman
Words are wise men's counters, they do but reckon by them; but they are the money of fools.
Thomas Hobbs
A language does not become fixed. The human intellect is always on the march, or, if you prefer, in movement, and languages with it.
Victor Hugo
A translation can never equal the original; it can approach it, and its quality can only be judged as to accuracy by how close it gets.
Gregory Rabassa
The translator's task is much harder than that of the original author.
Theodore Savory
It is the man that determines what is said, not the words.
Henry David ThoreauMore Less Message: "Knowledge is power."
Informazioni di contatto
Cellulare 338 818 1383, 3668056203, 33180943870, 3881050292
Indirizzo
Formello (RM)
00060 , Italy
alina.ciprian (Skype)
english.roma (Yahoo! Messenger)
E-mail...
[email protected]
[email protected]More Less |
| Checked in | Jerzy Fonseca Certified Translator Uruguay Native in espagnol (Variants: Argentine, Latin American) Freelancer | Universidad de la República (Facultad de Derecho), BA-Universidad de la Republica, 12 years of experience |
| Checked in | | 9 years of experience |
| Checked in | | University of Exeter, MA-University of Exeter, 24 years of experience |
| Checked in | | Bio: Freelance French translator Message: Bonjour |
| Checked in | | Bio: BA in Spanish & Marketing
Translated for 25 years at an insurance company (marketing materials, medical records, dental/medical/life claims, death & birth certificates, accident reports). |
| Checked in | | Università dell'Aquila - Master in Traduzione e R, MA-University of L'Aquila, 26 years of experience |
| Checked in | | Bio: Ever since she can recall, Maria Laura, a native of Argentina, has had a passion for languages, travel, cultures and communication. As a child Maria Laura attended a bilingual school in the city of Buenos Aires where the family lived and at the age of 18 spent a year st...udying in Denmark. While still at university she began her professional career at a private English School in Mar del Plata, Argentina. In 2008 Maria Laura finished her specialization as a medical interpreter and although she enjoyed every project she took part in, it was in the medical field where she felt her service-oriented personality and her belief that communication is a tool to make substantial changes in the life of others came together. It did not take long for clients to recognize Maria Laura´s abilities to deliver simple and effective solutions for their communications needs, and they started asking her to coordinate translation projects into other languages. That was the beginning of SIT -Solutions In Translation. Maria Laura’s 15 years of experience in the language industry, communication, travel and the medical field meet at Solutionsintranslation.com bring linguistic solutions for the stakeholders in the Medical Tourism and Travel sector.More Less Message: Happy international translation day to all linguists!! |
| Checked in | | Bio: Over 25 years of translation and work experience in different office settings. Works closely with her sister, also a professional translator; has attended major annual translating conferences in Guadalajara and Monterrey since 2004; guest speaker in December 2009 and De...cember 2011 in the OMT’s Translators Conference held in Guadalajara, Jalisco during the International Book Fair; active in the business community as founding member of the Matamoros Chapter of AMMJE, affiliated with FCEM; conference speaker and writer on translating, interpreting and entrepreneurship.More Less Message: I hope your experience is as rewarding and uplifting as mine has been! Best of luck! |
| Checked in | Agnès Bourguet Sworn Translator and much more Mexique Native in français Freelancer | Perito Traductor autorizado por el Supremo Tribuna, OTHER, 15 years of experience |
| Checked in | lysander canlas business and technical savvy, versatile États-Unis Native in anglais , tagalog Freelancer | Bio: freelance tagalog interpreter since 2001, located in southern ca. born and raised in the philippines. mba from new york univ. working experience in information techonology, business management, marketing, training and creative writing. |
| Checked in | | GD-Institut Supérieur de Commerce, 28 years of experience |
| Checked in | angela manitto Travel & Tourism Expert États-Unis Native in italien (Variant: Standard-Italy) Freelancer | Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Milano, OTHER-S.S.I.T. Milano (1990), 33 years of experience |
| Checked in | | OTHER-Herder-Institut, K-M-Universität Leipzig, Deutschland; Dipl.-Ing. Technische Universität Otto von Guericke Magdeburg, Deutschland, JTP, 52 years of experience |
| Checked in | | MA-chartered institute of linguists, 11 years of experience |
| Checked in | Joshua Wolfe Responsable, assidu, créatif Native in anglais Freelancer | Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, OTTIAQ, 28 years of experience |
| Checked in | | |
| Checked in | Pirit (X) Finlande Native in finnois (Variant: Standard-Finland) Freelancer | MA-University of Helsinki |
| Checked in | | 16 years of experience |
| Checked in | Adriana Dosal Meticulously crafted translations Mexique Native in espagnol Freelancer | Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (UNAM), BA-Universidad Nacional Autónoma de México, HITA, 18 years of experience |
| Checked in | | Bio: I come from a Linguist background. I work as a Spanish ELE teacher, interpreter and translator. At the moment I am studying a master in Translation and New Technologies, to catch up with times. Message: Great to have the opportunity to share our trade and professional skills with others. Good to meet all of you in this platform |
| Checked in | Lucie Guignard France Native in français (Variant: Standard-France) Freelancer | Dublin City University, Université de Nantes, 10 years of experience |
| Checked in | Farzad Akmali Commited to quality, Commited to you! Native in persan (farsi) Freelancer | Judiciary of Iran, OTHER-N/A, 17 years of experience |
| Checked in | Vilma Pineda Committed to my customers' goals. Guatemala Native in espagnol Freelancer | Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores, BA-Universidad Mariano Gálvez de Guatemala, 19 years of experience |
| Checked in | Barbara Wiebking EN/FR/IT-DE - literature, law, culture Allemagne Native in allemand Freelancer | Bio: I translate from English, French and Italian to German. From time to time I also work as a consecutive interpreter. Message: Hello everyone! |
| Checked in | Danahell Mexique Native in espagnol Freelancer | |
| Checked in | | MA-Master IULMyT, U. Complutense (Madrid) / Maîtrise U. Blaise Pascal (Clermont-Fd), 19 years of experience |
| Checked in | cylvaks English to Latvian translations Lettonie Native in letton/lette , espagnol Freelancer | Universidad de Murcia, The University of Economics and Culture, 13 years of experience |
| Checked in | | MA, 38 years of experience |
| Checked in | Cristèle RISPAL HIGHLY TECHNICAL TRANSLATION France Native in français Freelancer | DOZ, Dolmetscherschule Zurich, Switzerland, BA-Dolmetscherschule, DOZ, Zürich, 10 years of experience |
| Checked in | Conor Murphy Partner to top law firms, PLCs and SMEs Royaume-Uni Native in anglais Freelancer | Message: Hi I'm Conor. I'm looking forward to this event and getting to know new people and organisations. |
| Checked in | Annabelle Vergne Certifiée ATA médical/environnement Native in français Freelancer | Bio: ATA certified English to French freelance translator. I also translate from Spanish to French & English. Specialty fields: Medical, environment, international development, & book translations. Message: Hi everybody, this is my second virtual conference. |
| Checked in | Ingy Ismail 5years,Translator,Proofreader,copywriter Koweït Native in arabe Freelancer | Bio: En>Ar Translator and copywriter with more than five years real experience in Financial, medical, tourism and marketing translation.
I have been working for 4 years as a copywriter for some advertising agencies here in Kuwait.
I do the copywriting of brochures, slogans..., taglines,headlines, Radio ads, press ads and marketing campaigns of most restaurants in Kuwait including Pizza Hut, Burger King and Chili's.
My areas of expertise include financial, medical, healthcare, dentistry, marketing, plastic surgery, restaurants, cosmetics, tourism, hotels and contracts.More Less Message: I'd like to say Happy translation Day for all of you!
I wish you all the best in your career and life and Keep it up! |
| Checked in | | |
| Checked in | kajkat Native in polonais Freelancer | MA-London Metropolitan University |
| Checked in | Silverio Lensi Legal and Media Translation Italie Native in italien (Variant: Standard-Italy) Freelancer | 11 years of experience |
| Checked in | | Message: Ionian University
EL,EN,DE,ES,RO |
| Checked in | | |
| Checked in | Paola Turakiewich Fantina Sworn Translator & Subtitler Argentine Native in espagnol (Variants: Argentine, Latin American) Freelancer | Universidad Nacional del Comahue, Escuela Superior de Idiomas, BA-Universidad Nacional del Comahue, CTPCBA, AATI, 18 years of experience |
| Checked in | Claudio Chagas Quality translations for over 40 years Brésil Native in portugais (Variant: Brazilian) Freelancer | Bio: Translating for 30+ years in the areas of Health Sciences, Information Technology, and Christianity. Message: Greetings from Brazil! |
| Checked in | Claudia Alvis Technical/localization translator Pérou Native in espagnol Freelancer | Austin Community College, ATA, CHICATA, 22 years of experience |
| Checked in | Anna Martynova 10+ years in IT. Games and software l10n Native in russe (Variant: Standard-Russia) Freelancer | UNISTRASI, MA-Novosibirsk State University, 20 years of experience |
| Checked in | Claudia Botero CTP Colombie Native in espagnol (Variants: Colombian, Latin American) Freelancer | Bio: I am Biologist but I have been translating as a freelancer for 23 years now. I translate from English to Spanish and my native language is Spanish. Message: Hello every one have a nice day and learn a lot. |
| Checked in | | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |