Subscribe to Italian Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL: Laboratorio 'Personal branding per freelance'
Sabrina Tursi
Apr 7, 2018
1
(1,234)
Sabrina Tursi
Apr 23, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  File .tmx vuoto?
Susanna Celoria
Apr 21, 2018
2
(1,231)
Susanna Celoria
Apr 22, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cerco un corso di tedesco giuridico
LINDA BERTOLINO
Mar 18, 2008
8
(4,548)
valeria perisan
Apr 19, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Traduzioni asseverate: loghi, timbri e immagini
Elena Simonelli
Aug 12, 2015
5
(4,999)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Testo per corso di Inglese intermedio
romina minucci
Apr 17, 2018
0
(753)
romina minucci
Apr 17, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ITALIANO CORRETTO 2018 - Chiusura iscrizioni a tariffa ridotta
Sabrina Tursi
Apr 14, 2018
0
(804)
Sabrina Tursi
Apr 14, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Come diventare traduttore giurato    ( 1, 2... 3)
Drem
Jun 19, 2003
33
(93,223)
Cristina Fenizia
Apr 12, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Università, scontro sui corsi tutti in inglese. Il Politecnico va avanti, la Crusca dice no.....
Tom in London
Apr 11, 2018
0
(821)
Tom in London
Apr 11, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Risorsa gratuita: Miniguida 5 errori + 5 idee per acquisire contatti con il web marketing
0
(857)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A tutti i traduttori giurati CTU    ( 1... 2)
25
(11,932)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tradurre keywords per sito web
Mara Cioffi
Mar 20, 2018
8
(2,613)
Mara Cioffi
Apr 1, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Aiuto per la traduzione di un contratto
Manuela1983
Mar 28, 2018
1
(1,117)
Simone Catania
Mar 29, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Porte aperte AITI - 12 maggio 2018 in tutta Italia
Sara Morselli
Mar 28, 2018
0
(856)
Sara Morselli
Mar 28, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Link agenzia traduzione>proprio profilo
Cinzia Pasqualino
Mar 21, 2018
6
(2,309)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  chiarimenti sulle tariffe per i servizi di interpretariato
Erika Violante
Mar 21, 2018
1
(1,087)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Consigli Ammissione Magistrale SSLMIT
Lorenzo Salaorni
Mar 26, 2018
0
(858)
Lorenzo Salaorni
Mar 26, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cercasi avvocato in Modena
Tom in London
Jun 19, 2017
3
(2,479)
Tom in London
Mar 26, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Corso STL: 'Diventare traduttore medico' - PISA 21 aprile
Sabrina Tursi
Mar 20, 2018
0
(755)
Sabrina Tursi
Mar 20, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cercasi avvocato in Verona e dintorni...
Tom in London
Mar 19, 2018
0
(879)
Tom in London
Mar 19, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Giornata di workshop a Milano per traduttori e revisori - 6 aprile 2018
Michael Farrell
Jan 18, 2018
1
(1,141)
Michael Farrell
Mar 18, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDL Trados Studio 2018 - Corso in Aula - Livello Base e Avanzato - ROMA 12/13 Maggio 2018
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
0
(1,366)
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  (Title removed)
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
0
(896)
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Contestazione traduzione
tiziana72
Mar 14, 2018
6
(2,234)
Gianluca Attoli
Mar 16, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Pagamento tasse fisco
snapoli
Mar 14, 2018
1
(1,207)
Magda P.
Mar 16, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dubbio su contratto - traduttrice principante
Malerbam
Mar 11, 2018
1
(1,031)
Gianluca Attoli
Mar 15, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL 'Corso on line: LinkedIn per traduttori e interpreti'
Sabrina Tursi
Mar 14, 2018
0
(840)
Sabrina Tursi
Mar 14, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL: Corso on line 'La traduzione tecnica'
Sabrina Tursi
Feb 21, 2018
1
(1,265)
Sabrina Tursi
Mar 13, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  lingue piu' richieste per traduzioni informatiche
Silvia ferrari
Mar 1, 2018
6
(2,453)
Silvia ferrari
Mar 12, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tradurre articoli di divulgazione scientifica
IMorelli
Mar 12, 2018
0
(874)
IMorelli
Mar 12, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Regime forfettario e clienti esteri, chiariamo
12
(5,445)
Daniela Chinea
Mar 11, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Traduzione per rivista e contratto
Malerbam
Mar 11, 2018
0
(863)
Malerbam
Mar 11, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Miniguida Gratuita per traduttori professionisti
0
(926)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Diventare traduttore
VerdeNorteOro
Mar 4, 2018
1
(1,401)
Gianluca Attoli
Mar 6, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tradurre frasi tratte da Shakespeare per dei sottotitoli
violamurasaki
Mar 5, 2018
3
(1,321)
violamurasaki
Mar 6, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Traduzione editoriale in Italia
Bruno Depascale
Mar 5, 2018
0
(883)
Bruno Depascale
Mar 5, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL 'Traduzione in pratica - Le plus important, c'est le souffle' - PISA 10 MARZO
Sabrina Tursi
Feb 6, 2018
2
(1,427)
Sabrina Tursi
Feb 26, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Consigliereste la professione di traduttore al giorno d'oggi?
14
(4,574)
Anna Giulia Musso
Feb 21, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Partita Iva in Italia ma vivere in Francia, si può o no?
Cristina Merlo
Feb 21, 2018
3
(1,841)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mediazione linguistica a Milano: Scuola Civica o Carlo Bo?
Zerbini Paola
Feb 1, 2018
1
(2,484)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  preventivo sottotitolaggio
Roberta Pogg (X)
Feb 20, 2018
0
(846)
Roberta Pogg (X)
Feb 20, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo??
6
(2,938)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Possibile truffa
Daniel Frisano
Feb 9, 2018
3
(1,870)
EspressoTrans
Feb 16, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Strategie di pricing: un'opinione su come formulare i prezzi
2
(1,379)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prezzo da chiedere per trascrizione, traduzione e sottotitoli
Kokko
Feb 12, 2018
2
(10,071)
Kokko
Feb 15, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL: Laboratorio 'Post-editing per la traduzione automatica' - Bologna 17 marzo
Sabrina Tursi
Feb 14, 2018
0
(848)
Sabrina Tursi
Feb 14, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL: Corso on line 'Asseverazioni e legalizzazioni'
Sabrina Tursi
Feb 12, 2018
0
(882)
Sabrina Tursi
Feb 12, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dizionari medici + corsi traduzione medica
2
(1,517)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Newsletter Digital Vizir: Post e risorse SEO
0
(813)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SEMINARIO DI TRADUZIONE ECONOMICA E TRADUZIONE FINANZIARIA
Giorgia Milani
Feb 9, 2018
0
(797)
Giorgia Milani
Feb 9, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CORSO STL: 'Traduzione in pratica - i documenti societari (francese-italiano)'
Sabrina Tursi
Jan 2, 2018
2
(1,247)
Sabrina Tursi
Feb 6, 2018
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »