Jan 19, 2009 12:41
15 yrs ago
English term

they may have not started the race of life

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Questa frase credo debba avere un senso ironico all'interno del testo che continua così:
They may have not started the race of life tis way, but a full time job that entails not only the performance of repetitive actions, but intense concentration on them...

Discussion

Annamaria Arlotta Jan 22, 2009:
dove va a parare? La parte finale della frase aiuterebbe a capire il senso del discorso
luisa84 (asker) Jan 19, 2009:
spiegazioni il testo parla delle olimpiadi in generale, ma ha un preambolo sugli sportivi. questa frase si riferisce quindi agli "sportsmen"
enrico cottini Jan 19, 2009:
Woul be great to know who are they and what is the text about in general

Proposed translations

1 hr
Selected

potrebbero non aver iniziato la corsa della vita in questo modo

forse si mettono a confronto la vita reale con la vita da atleta, intesa come sfida per il primato
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins

forse non sono scesi in lizza per la corsa della (propria) vita/non si sono confrontati con la v.

..., ma solo (per quella di) con un impiego a tempo pieno..."

Credo il senso sia questo, "non si sono (ancora) confrontati con la vita".
Example sentence:

"...la battaglia della vita ... have no confidence in yourself, you are twice defeated in the race of life. ..."

"race of life = corsa per la vita "

Something went wrong...
50 mins

Può darsi che non abbiano neppure iniziato la gara del vivere (della vita)

penso che the race of life debba intendersi come 2esperienza di vita", mi viene in mente "ratrace ":
Something went wrong...
2 hrs

forse non hanno ancora iniziato la lotta per la sopravvivenza stile leone e gazzella

"the race of life" a me fa venire in mente la conclusione di quella famosa storia del leone e la gazzella che si svegliano la mattina:
Every morning in Africa, a gazelle awakens. He has only one thought on his mind: To be able to run faster than the fastest lion. If he cannot, then he will be eaten.
Every morning in Africa a lion awakens. He has only one thought on his mind: To be able to run faster than the slowest gazelle. If he cannot, he will die of hunger.
Whether you choose to be a gazelle or a lion is of no consequence. It is enough to know that with the rising of the sun, you must run. And you must run faster than you did yesterday or you will die. This is the race of life."
Forse il senso ironico è riferito proprio a questo, anche perchè può essere paragonato allo sport.
Io proverei a tradurlo così. Ciao.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search