Glossary entry

English term or phrase:

Even

Arabic translation:

بل

Added to glossary by Hassan Al-Haifi (wordforword)
Aug 1, 2009 01:26
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Even

English to Arabic Social Sciences Linguistics
How do you convey the effect and meaning of "even" such as in "even more".

example sentense

This provokes even more negative reactions

الترجمة لدي الآن هي ما يالي...و لكن لم أقنع نفسي بها
هذا يثير ردود الفعل السلبية أكثر

هل لديكم اقتراحات أحسن من اقتراحي؟

please put your focus on how to keep the effect of the word "even", not on the rest of the example sentence.

thanking you in advance!
Change log

Aug 5, 2009 02:25: Hassan Al-Haifi (wordforword) Created KOG entry

Discussion

lhcm (asker) Aug 2, 2009:
شكرا للجميع على مشاركتكم في هذا الموضوع لكم احترامي و تقديري
lhcm (asker) Aug 1, 2009:
It is easy to translate the "even" such as in "even a child can" حتى الطفل يستطيع
It seems to me the one in my question is not as easy as this one, thanks for your suggestions, I trust you people, native speakers of Arabic.
lhcm (asker) Aug 1, 2009:
Focus is on "even" such as in " even more sth" for example: even more reactions/ even more questions etc.
lhcm (asker) Aug 1, 2009:
please drop the "negative" to avoid misunderstanding, please drop the negative, "even more reactions", not " even more negative--- reactions". thanks

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

بل

مثلا يمكن أن نقول "بل أكثر من ذلك"، أو "بل أعظم من ذلك".

في المرجع الأول أدناه ابحث لمعنى "بل" ستجد
وهي تناسب في هذا السياق "even".
Note from asker:
thanks for your suggestion, would you please fit it in the example sentence to see if it works?
Peer comment(s):

agree Maha Arara : بل إن هذا يثير مزيداً من ردود الفعل السلبية...
2 hrs
Thanks Maha
agree Nadia Ayoub
4 hrs
Thanks Nadia
agree Lina Shehabi Murad (Mourant)
5 hrs
Thanks Lina
agree zax
7 hrs
Thanks Zax
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكرا على جميع المشاركين في هذا الموضوع"
2 hrs

don't translate it

My suggestion is that you shouldn't translate it in this example as the meaning is right without it as if we translated it the Arabic sentence will be weak or poor.

In other texts, the suggestions of our colleagues may fit.

Thanks,
Mohamed
Note from asker:
شكرا لك على اقتراحك
Something went wrong...
+1
5 mins

حتى

ردود فعل أكثر سلبية حتى مما سبقها
But the best thing is to totally eliminate it.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-01 06:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

ردود فعل أكثر حتى مما سبقها
Note from asker:
thanks for your prompt response. I am afraid that the example sentence I listed above is confusing, please drop the word "negative",and amend your answer accordingly. thanks!
Peer comment(s):

agree zax
8 hrs
Thanks
Something went wrong...
9 hrs

هذا يثير المزيد من ردود الفعل السلبية حتى

يمكن وضع "حتى" في اخر الجملة بالعربي
Note from asker:
شكرا لك على مشاركتك
Something went wrong...
15 hrs

كذلك

وهذا يثير كذلك ردود فعل سلبية
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search