Sep 21, 2003 22:53
20 yrs ago
French term

tuque

French to Spanish Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion fashion
Está en todo el texto. ¿Será lo mismo que TOQUE en Quebec?

Ej. tuque a oreilles
tricorne
d'inspiration tibétaine
rigolote
Proposed translations (Spanish)
5 +1 gorro de lana
5 toque
4 toca / tocado

Proposed translations

17 mins

toque

"Tuque" es algo típico del Quebec. Pueden decir "toque" en inglés porque les falta el concepto de "tuque".
Something went wrong...
2 hrs

toca / tocado

Es un ornamento de la cabeza con muchas variedades de formas, de épocas ,y de procedencias,generalmente TOCADO(otra posibilidad)femenino.
Something went wrong...
+1
5 hrs

gorro de lana

Es un término propio de Canadá: "Bonnet de laine à bords roulés en forme de cône surmonté d'un gland ou d'un pompon." (Petit Robert)

Yo diría simplemente "gorro de lana". Mira la referencia portuguesa.

Notre site français - www.Estado.com.br
... gestos]. T Tabagie - vend cigarettes et journaux - [banca de jornais]
Tuque - bonnet d'hiver en laine - [gorro de lã]. V Vidanges ...
www.estadao.com.br/ext/frances/canada5.htm - 20k - 20 Sep 2003 -

LA PARVA
... 1 anorak doublé duvet de préférence - 1 survêtement - 1 bonnet de laine ... parca
impermeable térmica de preferencia - 1 buzo - un gorro de lana - 1 jokey ...
www.lafase.cl/prim/classtransplantees/ emporter_a_La_Parva.htm - 25k -
Peer comment(s):

agree 00000000 (X) : Si, mejor que "toque".
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search