Glossary entry

English term or phrase:

pipeline

Turkish translation:

öngörü süreci

Added to glossary by İlknur beyaz
Feb 11, 2016 19:46
8 yrs ago
15 viewers *
English term

pipeline

English to Turkish Bus/Financial Business/Commerce (general) sales engineering
With this action you were able to build a lot of trust with the customers, and your prospect of advancing opportunities to the next stages in the pipeline increased quite a lot.

Also: Pipeline Probabilities / Values

'sales pipeline' olarak kullanılmasa da o süreçten bahsedildiğini sanıyorum.
Bunun tam karşılığı olarak kullanılan bir terim var mıdır?

Discussion

Yusef Feb 16, 2016:
pipeline stages, satış sistemindeki sekiz safhayı ifade ediyor, ilk stage discovery %10 değerinde, bu bir öngörü değil, satış imkanının farkına varılması. Son stage 8. o da öngörü değil işin tekemmül ettiğini imzalandığını, satışın tamamlandığını ifade ediyor (veya işin kaybedildiğini), dolayısıyla satış sisteminin merhaleleri ve öngörülmüyor oluştuktan sonra
kullanılıyor. Öngörü = 1) Bir işin ilerde ne olabileceğini kestirmek 2) ileriyi görebilmek yeteneği. Your prospect oppurunities advancing to the next stages, ileriki aşamalara ilerlemek (yani pipeline daha üst kademelerine ulaşması ihtimali
tüm yukarıdaki kelimeleri içerir, sorulan pipeline Benim cevabım da tam değil, ne sistemi olduğunu belirtmek lazımdı.
Ref.:: http://www.socialmedikullanılıyoratoday.com/content/sales-pi...

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

öngörü süreci

Sales pipeline malumunuz satış öngörüleri. Pek çok marketing müşterisinin terminoloji dosyasında böyle yer alıyor. Sadece pipeline dendiği ve cümleye güzel oturması için bu şekilde kullanılabilir. Başlıkta ise Öngörü Olasılıkları demek mümkün.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2016-02-14 19:17:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Teşekkürler, iyi çalışmalar.
Peer comment(s):

agree deryaun (X) : tebrikler guzel bulunmus
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler :)"
22 mins

aşama

İK ile ilgili benzer bir metinde bulduğum çözümden hareketle;

pipeline (n): aşama (örn. sales pipeline: satış aşamaları)
pipeline (v): aşamaları belirlemek

Something went wrong...
25 mins

Müşteri kanalı / stoku

Doğrudan "Pipeline" olarak kullanıldığı yerlere de rastladım.

Aşağıdaki bağlantılara bir bakmanız faydalı olacaktır:

https://www.microsoft.com/tr-tr/dynamics/crm-customer-center...


http://profmsr.blogspot.com.tr/2010/10/what-is-customer-pipe...

http://adisadanismanlik.com.tr/bolge-satis-ekibi-satis-kanal...
Something went wrong...
1 hr

Müşteriye Ulaşma Süreci

Referanstaki videoda tam da bundan bahsediyor.
Something went wrong...
1 hr

hat

... hatta sonraki asamalara ilerletme ...
"pipeline" kelime anlami boru hatti olmakla birlikte kullanildigi yerdeki anlami genel olarak "hat" seklindedir. Bunun disinda nötr bir kelimedir, yani müsteri, satis, vs ile ilgili degildir.
Something went wrong...
5 hrs

hazirlik asamasi

Projeler icin bu kullaniliyor. Sizin tercumede arka arkaya asama olmamasi icin "hazirlik asamasinin sonraki safhalarinda" demek uygun olur bence. Saygilar,
Something went wrong...
7 hrs

sıradaki aşama

"Pipeline" genel bir terim ve burada her ne kadar "satış" referanslı kullanılıyorsa da deyimin kendisine farklı manalar atfetmek doğru olmaz.
Sıradaki aşamalardan, şirketin gelecekte sunmayı planladığı aşamalardan bahsediliyor bence.
Kolay gelsin.
Something went wrong...
16 hrs

sistem

müşterilerin güvenini kazanarak sistemin (pipeline) ileriki aşamalarına
(stages) geçme şansınızı arttırdınız.
Something went wrong...
17 hrs

MüŞteri kazanma / edinme

IMO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search