Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kündigungsrechte heilen
English translation:
cure
Added to glossary by
Dr. Andrew Hudson
Oct 26, 2017 22:55
6 yrs ago
1 viewer *
German term
Kündigungsrechte heilen
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Loan Contract
This is from a bond agreement in order to finance a real estate project, in US English:
"Der Anleihegläubiger ist auch berechtigt, Kündigungsrechte der Bank unter dem Senior-Darlehen eigenständig zu heilen."
If anyone could explain what "heilen" means here, I would really appreciate it.
Thanks as always!
"Der Anleihegläubiger ist auch berechtigt, Kündigungsrechte der Bank unter dem Senior-Darlehen eigenständig zu heilen."
If anyone could explain what "heilen" means here, I would really appreciate it.
Thanks as always!
Proposed translations
(English)
3 | cure | gangels (X) |
3 | restore | Nick Brisland, BA (Hons) |
Proposed translations
23 hrs
Selected
cure
im Sinne von "beheben", durchaus übliche Wortwahl in US legal lingo, z.B. 'cure an injustice' or 'cure a misapplication of the law'
'Restore' means simply "wiederherstellen"
'Restore' means simply "wiederherstellen"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
45 mins
restore
The bond creditor is also entitled to independently restore the bank's cancellation rights under the Senior Loan.
Would that make sense in context?
Would that make sense in context?
Discussion