Jan 19, 2020 21:12
4 yrs ago
4 viewers *
French term
poêle à crêpe
Non-PRO
French to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Buongiorno a tutti,
ho un dubbio su questa frase tratta da un cartone animato. Due personaggi stanno giocando a tennis, e una persona commenta così le abilità di uno dei due.
Il manie la poêle à crêpe comme un as!
(Maneggia la padella come un asso!)
Il fatto di usare "poêle à crêpe" per riferirsi alla racchetta è una cosa relativamente comune o una peculiarità di questa battuta? Come la percepisce un francese? Ovvero, devo renderla in modo letterale o no?
Vedo su Internet che ci sono effettivamente competizioni di tennis in cui si usano le padelle, ma non è il nostro caso: a schermo si vedono chiaramente le racchette.
Grazie infinite!
ho un dubbio su questa frase tratta da un cartone animato. Due personaggi stanno giocando a tennis, e una persona commenta così le abilità di uno dei due.
Il manie la poêle à crêpe comme un as!
(Maneggia la padella come un asso!)
Il fatto di usare "poêle à crêpe" per riferirsi alla racchetta è una cosa relativamente comune o una peculiarità di questa battuta? Come la percepisce un francese? Ovvero, devo renderla in modo letterale o no?
Vedo su Internet che ci sono effettivamente competizioni di tennis in cui si usano le padelle, ma non è il nostro caso: a schermo si vedono chiaramente le racchette.
Grazie infinite!
Discussion
Grazie mille!
(la poêle à crêpes è piccola e permette di far saltare le crêpe, non so se può essere utile precisarlo).