Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
they kill it
Italian translation:
lasciano il segno
Added to glossary by
Pierfrancesco Proietti
Jan 15, 2022 14:36
2 yrs ago
28 viewers *
English term
they kill it
English to Italian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Sneakers
It’s the most wonderful time of the year: winter coat season. No one has a grip on winter outerwear like XXXX, but their legacy is even deeper if you take into all the collaborations they’ve done over the years. And we’re going to take that a step further: most of those wins have been with the help of Supreme. Yes, this is a list of all the best XXXX Collaborations, and, yes, it’s almost exclusively a list of Supreme x XXXX pieces, but that’s because ***they kill it*** season after season. So zip up and get ready to brave the outdoors with some of the best jackets we’ve ever seen
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | lasciano il segno | Alfonso De Luca |
3 +3 | spaccano | Alessandra Turconi |
4 +1 | riscuotono successo | Luciana Trevisi |
4 | si impongono | martini |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
lasciano il segno
Termine molto colloquiale con connotazione positiva. "Segno" può essere usato come sottile doppiosenso, in riferimento al marchio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 mins
spaccano
Di getto la tradurrei così.
Peer comment(s):
agree |
Isabella Nanni
: concordo, è più gergale. Poi si possono trovare alternative, ma sempre su questa linea di registro.
2 hrs
|
Grazie Isabella :)
|
|
agree |
Francesco Mannini
: concordo, questo termine rispecchia meglio il registro originale. Le soluzioni tovate dagli altri non tengono conto di questo aspetto e si qualificano come traduzioni di livello inferiore.
4 hrs
|
Grazie Francesco :)
|
|
agree |
Elena Aclasto
1 day 19 hrs
|
grazie Elena
|
+1
1 hr
riscuotono successo
Direi così, nel senso che incontrano i gusti del pubblico e ricevono un'accoglienza molto favorevole
1 hr
si impongono
....
Something went wrong...