Oct 16, 2017 22:25
6 yrs ago
Inglese term
ultimately paid for on the backs
Da Inglese a Italiano
Altro
Governo/Politica
definizione
"Car theft and insurance fraud are **ultimately paid for on the backs** of law-abiding New Yorkers and this funding will give law enforcement agencies in every corner of New York the tools they need to catch these criminals and hold them accountable,"
Proposed translations
+1
6 min
Inglese term (edited):
X is ultimately paid for on the backs of Y
Selected
alla fine è Y a pagare il conto per/sopportare il costo di X
Più/meno informale.
In altri termini, i furti d'auto e le frodi assicurative provocano un aumento dei premi assicurativi per i cittadini onesti, che quindi di fatto sono quelle che più ci rimettono, loro malgrado...
In altri termini, i furti d'auto e le frodi assicurative provocano un aumento dei premi assicurativi per i cittadini onesti, che quindi di fatto sono quelle che più ci rimettono, loro malgrado...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 min
in definitiva (...) finiscono sul groppone
In definitiva i furti ecc. finiscono sul groppone ecc.
(Se compatibile con lo stile del resto della traduzione)
(Se compatibile con lo stile del resto della traduzione)
13 ore
alla fine ricadono sulle spalle
... alla fine/in conclusione/sostanzialmente ricadono sulle spalle dei newyorkesi onesti...
17 ore
infine devono pagare il prezzo
sono i newyorkesi rispettosi della legge che devono pagare il prezzo per i furti d'auto...
un'alternativa
un'alternativa
Something went wrong...