Glossary entry

English term or phrase:

out-of-sorts set

Spanish translation:

set malo / set en el que el jugador[tenista] no estuvo acertado

Added to glossary by EstherLo (X)
Mar 11, 2016 11:05
8 yrs ago
5 viewers *
English term

out-of-sorts set

English to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation Tennis
That feeling surely helps in a pinch, and he needed plenty of confidence to bounce back quickly from his 100 unforced errors and five out-of-sorts sets against Simon.

Proposed translations

11 hrs
Selected

set malo / set en el que el jugador[tenista] no estuvo acertado

... and five out-of-sorts sets against Simon.

... y cinco sets malos contra Simon.

... y cinco sets en los que estuvo muy desacertado contra Simon.

... y cinco sets en los que no estuvo a su altura habitual, contra Simon.

... y cinco sets en los que no estuvo muy bien, que digamos, contra Simon.


Oxford:

out of sorts
mal
pachucho (Spain)
[colloquial]
I'm feeling a bit out of sorts
no me encuentro muy bien

http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2016-03-12 19:05:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2016-03-12 19:07:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
35 mins

Set(s) desangelado(s)

Aquí hay muchísimas opciones posibles de traducción. Yo sugiero “desangelado”, en el sentido de “sets” (son cinco según la fuente) jugados sin brío, sin energía, en un tono apagado. Podría encajar en tu contexto.


http://es.urbandictionary.com/define.php?term=out of sorts
out of sorts
a) to be out of sorts means in an unhappy mood;
b) To be slightly ill or slightly unhappy.


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-03-11 11:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Para "set" se usa también "manga" en español, pero creo que en el mundo del tenis se prefiere la palabra inglesa.
Something went wrong...
55 mins

sets de altibajos

Esta opción se utiliza cuando el juego es irregular y el jugador no se muestra sereno y consistente.
A Lara no le hizo falta costa para dominar | Últimas Noticias
www.ultimasnoticias.com.ve/.../a-lara-no-le-hizo-falta-cost... aspx‎
3 Sep 2012 ... ... Zambrano y Mariángel Santana en tres sets de altibajos (21-15, 15-21 y 15-5)
Something went wrong...
3 hrs

se mostró aplanado durante el partido

Se mostró aplanado durante el partido de 5 sets contra G.Simón cometiendo sus 100 errores no forzados.
Se puede reconstruir un la frase un poco.
Something went wrong...
7 hrs

fuera de sus casillas/incómodo

. . . las 5 veces que estuvo fuera de sus casillas en contra de/que se mostró incómodo en contra de/que despotricó en contra de . . .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search