Sep 23, 2004 03:51
19 yrs ago
Flemish term
Aanvullende secundaire beroepsschool
Flemish to English
Other
Education / Pedagogy
Used in a diploma, flemish... just need to hear some opinions to confirm my own. thanks, dank u wel,
j.
j.
Proposed translations
(English)
3 | High School/Secondary School Diploma (college prep courses) | writeaway |
3 | Postsecondary vocational institute | Tina Vonhof (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
High School/Secondary School Diploma (college prep courses)
Dutch speaking community) Brevet van de Aanvullende Secundaire Beroepsschool: Bekwaamheidsdiploma dat Toegang verleent tot het Hoger Onderwijs Bekwaamheidsdiploma: Diploma van Hoger Secundair Onderwijs
http://www.mdx.ac.uk/worldwide/europe/EUC/belgium/applicatio...
US terminology. best I can do pre-coffee. Suggest keeping the Dutch and put the English explanation in ().
http://www.mdx.ac.uk/worldwide/europe/EUC/belgium/applicatio...
US terminology. best I can do pre-coffee. Suggest keeping the Dutch and put the English explanation in ().
Peer comment(s):
neutral |
Paul Peeraerts
: "Beroepsschool" in België is een school waar je een handarbeid leert, bijv. elektricien, bakker ... Het diploma geeft ook toegang tot het hoger onderwijs, maar dat is m.i. niet de essentie. .
52 mins
|
I based my answer on the fact that Middelsex University accepts the diploma as qualification for admission to the university. I know that a beroepsschool is more for technical training-but maybe it's 'technique de transition'-which is good for university.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "this answer came closest, but no cigar... thanks for your help all"
14 hrs
Postsecondary vocational institute
Iets wat na de middelbare school (secondary education) komt heet meestal postsecondary.
In Noord-Amerika heb je het 'Community College', waar je allerlei beroepen kunt leren en vanwaar je inderdaad toegang kunt krijgen tot bepaalde universiteitsopleidingen. Soms heet het 'XXX Institute of Technology', wat vele beroepen inhoudt, niet alleen technologische.
Misschien kun je het het beste in het Nederlands laten staan en de omschrijving er tussen haakjes bij zetten.
In Noord-Amerika heb je het 'Community College', waar je allerlei beroepen kunt leren en vanwaar je inderdaad toegang kunt krijgen tot bepaalde universiteitsopleidingen. Soms heet het 'XXX Institute of Technology', wat vele beroepen inhoudt, niet alleen technologische.
Misschien kun je het het beste in het Nederlands laten staan en de omschrijving er tussen haakjes bij zetten.
Discussion