Glossary entry

French term or phrase:

créer l’un des \"travaux\"

English translation:

to create one of the \"works\"

Added to glossary by EirTranslations
Dec 8, 2012 07:26
11 yrs ago
1 viewer *
French term

créer l’un des "travaux"

French to English Tech/Engineering Engineering (general) in a contract
Please note this is one term. Part of a clause in a contract for hiring an employee (who's an engineer). I'm aware about the French Intellectual Property Code and the classes of inventions according to French Law (3 types) see below but I'm not sure if in this case we can simply talk about creating a work, or what would be the most appropriate term here. Help appreciated thanks


http://www.august-debouzy.com/en/flash/00369-intellectual-pr...

Si vous étiez amené au cours de l’exécution de votre contrat de travail, à créer l’un des « travaux » (au sens visé par le présent contrat) ou étiez impliqué dans une telle création, vous autorisez définitivement et sans condition, dans les limites de ce que la loi (actuelle ou future) permet, la Société ou toute autre personne titulaire d’un licence ou ayant été habilitée par la Société, à prendre toute mesure en relation avec ce « travail », mesure qui, si elle était prise sans votre consentement, serait considérée comme une violation de votre droit moral ou de vos droits voisins qui vous seraient reconnus au niveau mondial ; vous renoncez à tous vos droits moraux actuels ou futurs qui pourraient naître en application de la loi française.
Change log

Dec 8, 2012 09:27: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Law: Patents, Trademarks, Copyright" to "Engineering (general)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "in a contract"

Discussion

EirTranslations (asker) Dec 8, 2012:
Those terms are really in quotes as they appear, perhaps bc this is a work contract for an engineer, who may "create" or discover things while performing his duties? And the document does mention invention but just before, it only talks about the 2 types of inventions the service inventions and as the document which I cited "inventions outside the scope of employment but assignable to the employer " that's why dealing with engineering I feel to "create works" is not really appropriate here , maybe more to along the lines of "conceiving ideas/innovations" but I'm looking for the exact term, although probably there are various terms used here as tends to be the case. Thanks
kashew Dec 8, 2012:
Seems significant that your document avoids "invention" which is all over the August-Debouzy ref. doc. in French and in English.
Are the terms travail/travaux really in quotes, or have you added them?
Doesn't (au sens visé par le présent contrat) give any additional indication earlier on?

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

to create one of the "works"

"Si vous étiez amené au cours de l’exécution de votre contrat de travail, à créer l’un des « travaux » (au sens visé par le présent contrat) ou étiez impliqué dans une telle création..."

In your extract, the use of terms from the word "create" (thus "creation" for example) have such specific meanings, I would suggest that you cannot, indeed that you should not deviate from a strict use of the same and unambiguous term in any English rendering thereof.
Peer comment(s):

agree kashew : Seems the safe solution. ;-) Definitely keep works in quotes.
46 mins
agree FoundInTrans : makes the most sense on reflection
1 hr
agree John Speese : Sometimes these texts are intentionally vague and in this case I too would opt for a literal translation with works in "", just like the source.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
34 mins

to create material

I understand this as subject matter or material. To create "a work" sounds more artistic than intellectual property I feel athough it's not way-off.
Something went wrong...
1 hr

set up one of the "works"

Here 'créer' means set up or establish or design or develop, as mentioned in the contract...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search