Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
escompte
Romanian translation:
scont de decontare
Added to glossary by
Mihaela Buruiana
Aug 13, 2013 08:32
10 yrs ago
French term
escompte
French to Romanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Escompte cu sensul de "Réduction consentie par un commerçant à l'acheteur qui paie comptant ou au débiteur qui s'acquitte de sa dette avant l'échéance"
Remise cu sensul de "Diminution de prix accordée sur un achat par un commerçant"
Care e diferenţa de traducere în română dintre cele două? Ambele sunt reduceri, dar trebuie diferenţiate cumva? Adică în documentul meu am o listă de reduceri pentru plată înainte de termen (escomptes) şi o listă de remises commerciales. Cred că tocmai mi-am răspuns singură la întrebare.:) Oricum, las întrebarea, să mai văd şi alte păreri.
Mulţumesc.
Remise cu sensul de "Diminution de prix accordée sur un achat par un commerçant"
Care e diferenţa de traducere în română dintre cele două? Ambele sunt reduceri, dar trebuie diferenţiate cumva? Adică în documentul meu am o listă de reduceri pentru plată înainte de termen (escomptes) şi o listă de remises commerciales. Cred că tocmai mi-am răspuns singură la întrebare.:) Oricum, las întrebarea, să mai văd şi alte păreri.
Mulţumesc.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | scont de decontare | ANDA PENA RO |
Change log
Aug 13, 2013 10:20: Lucica Abil (X) changed "Term asked" from "escompte vs remise" to "escompte"
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
scont de decontare
remises commerciales = reduceri comerciale - rabat, risturn, remiza comerciala
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2014
cheltuielile financiare sunt contabilizate in mod diferit de cele comerciale
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2014
cheltuielile financiare sunt contabilizate in mod diferit de cele comerciale
Note from asker:
Mulţumesc. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc."
Something went wrong...