Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
במינון משתן
English translation:
at a duretic dosage
Added to glossary by
Suzan Chin
Apr 27, 2010 19:13
14 yrs ago
Hebrew term
במינון משתן
Hebrew to English
Medical
Medical: Health Care
החולה טופל בפוסיד ודופמין במינון משתן
What would be the translation of במינון משתן?
Thanks!
What would be the translation of במינון משתן?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | at a duretic dosage | irisgr |
3 +2 | diuretic dose | Sandra & Kenneth Grossman |
4 | diuretic dosage | Zmira Hajudge |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
at a duretic dosage
בכמות הגורמת להשתנה
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-04-27 19:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: diuretic dosage
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-04-27 19:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: diuretic dosage
Peer comment(s):
agree |
Textpertise
: only there is a MISSPELLING. It should be diuretic - with an "i" between the d and the u. I have agreed with you because you were the first to post - even though the others have spelled it correctly subsequently. You hadn't yet corrected when I posted.
4 mins
|
Thanks:) but haven't I correct the misspelling quite quickly?
|
|
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!. :-)"
+2
6 mins
diuretic dose
Ex
http://tinyurl.com/2b58ugo
"the patient was initially treated with diuretic dose dopamine 1.25 µg/kg/min, at which the diuresis still remained low and the dose of ..."
http://tinyurl.com/2b58ugo
"the patient was initially treated with diuretic dose dopamine 1.25 µg/kg/min, at which the diuresis still remained low and the dose of ..."
Peer comment(s):
agree |
Gad Kohenov
: www.heartfailureguideline.org/index.cfm?id=58&s=1. I am late
2 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Lingopro
: Dose did it...
7 mins
|
Thanks!
|
|
neutral |
Textpertise
: Dosage actually sounds better to me although dose is not wrong...And having checked my Alcalay dictionary after first making this post, it says "dosage" and not "dose" for מינון.
15 mins
|
These terms are often used interchangeably. Dosage is the more general term. Since it is a "variable" מינון, I assumed they increased/ decreased the "dose".
|
7 mins
Discussion