Glossary entry

Italian term or phrase:

colgano

Spanish translation:

que escojan, que recojan

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
May 7, 2007 04:10
17 yrs ago
Italian term

colgano

Italian to Spanish Science Psychology
Esistono molte scuole che insegnano tecniche di seduzione.
Queste scuole vogliono rispondere ad un bisogno umano.
Questo libro è però differente.
Pur apprezzandole, quello che riteniamo è che tutte colgano qualche particolare interessante, ma nessuna l'aspetto centrale e globale, che è il MAGNETISMO
Change log

May 7, 2007 23:36: Silvia Brandon-Pérez Created KOG entry

May 9, 2007 06:29: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/599094">Silvia Brandon-Pérez's</a> old entry - "colgano"" to ""que escojan, que recojan""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Luisa Fiorini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

que escojan, que recojan

algún punto en particular interesante...
Peer comment(s):

agree Luisa Fiorini
4 hrs
Grazie, Luisa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
2 hrs

captar, individúen, acierten, encuentren, focalicen, comprendan, interpreten

verbo "cogliere" que significa "entender", "comprender", "saber ver", "saber interpretar". En tu frase yo traduciría
es nuestra opinión que todas ellas hayan captado algún particular interesante, ,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search