Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
Venite, venite, siccientes ad aquas Domine
English translation:
All you who are thirsty, come, come to the water of the Lord!
Jun 30, 2006 23:25
17 yrs ago
Latin term
Venite, venite, siccientes ad aquas Domine
Latin to English
Art/Literary
Music
Religion
This is the incipit/title of a Monteverdi motet (?Malipiero catalogue ?xvi,467). It's variously dated 1610 or 1624.
Claudio Monteverdi apparently visited Venice in 1610 and moved there in 1612. The motet is listed as a sacred work.
Claudio Monteverdi apparently visited Venice in 1610 and moved there in 1612. The motet is listed as a sacred work.
Proposed translations
(English)
5 +9 | All you who are thirsty, come, come to the water of the Lord! | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
Change log
Jul 1, 2006 02:31: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+9
34 mins
Latin term (edited):
Venite, venite, sitientes ad aquas Domini
Selected
All you who are thirsty, come, come to the water of the Lord!
The correct spelling is: "Venite, venite sitientes ad aquas Domini", taken from Isaiah (55,1) and sung on the Saturday of the IV Week of Lent, the so called "Sabbatum sitientes (Saturday of the Thirsty)", in the pre-tridentine liturgy.
HIH
HIH
Note from asker:
Thank you for this translation. The 'incorrect' spelling appears to be the standard title for this motet. The Isaiah reference was a very welcome bonus. Although motet lyrics often combine, and deviate from, biblical texts, when introducing an item in a (community) radio broadcast it is very useful being able to nominate a resource on many listeners' own bookshelves. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...