Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Bilordning
English translation:
car allowance/company car scheme
Added to glossary by
brigidm
Oct 12, 2007 03:44
16 yrs ago
Norwegian term
Bilordning
Norwegian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Personalegoder - Bilordning.
In a software program for employment benefits and pay.
Is this the same as a company car?
In a software program for employment benefits and pay.
Is this the same as a company car?
Proposed translations
(English)
5 +1 | car allowance | brigidm |
Change log
Oct 15, 2007 04:42: brigidm changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/502">David Rumsey's</a> old entry - "Bilordning"" to ""car allowance""
Proposed translations
+1
51 mins
Selected
car allowance
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-12 06:53:01 GMT)
--------------------------------------------------
To answer your question, it could include a company car scheme, but not necessarily, from what I can see. I would go for "company car/car allowance" to cover both eventualities. See for example: http://www.pwc.com/Extweb/ncpressrelease.nsf/docid/BC5FFC107...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-12 06:53:01 GMT)
--------------------------------------------------
To answer your question, it could include a company car scheme, but not necessarily, from what I can see. I would go for "company car/car allowance" to cover both eventualities. See for example: http://www.pwc.com/Extweb/ncpressrelease.nsf/docid/BC5FFC107...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! The answer was obvious! "
Something went wrong...