Mar 18, 2015 17:41
9 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

crase sangüínea

Portuguese to English Medical Medical (general) SPC
Recomenda-se um controle regular da crase sangüínea nos 3 ou 4 primeiros meses de tratamento.

control of blood clotting?
control of clotting factors?
control of blood coagulation?

what is this really? :)
Proposed translations (English)
5 +5 blood crasis
4 blood characteristics

Discussion

Vitor Pinteus Mar 18, 2015:
É certo, Luiza, realmente não reparei que a Teresa já tinha publicado a mesma referência, pois publicámos quase ao mesmo tempo.
Mas o que importa mesmo é elucidar a Elizabeth: a "crase sanguínea" refere a "qualidade do sangue e a sua coagulabilidade", e creio que realmente também está relacionada com o equilíbrio da mistura dos componentes do sangue (pegando um pouco no comentário da Rir). Daí o termo "crase sanguínea".
Vitor Pinteus Mar 18, 2015:
oops, Teresa, sorry, nem vi... publiquei quase simultaneamente à sua referência! Já vou retirar... :)
Luiza Kipper Mar 18, 2015:
O Vitor postou 1 minuto depois da Teresa. Provavelmente ele não viu que ela tinha postado!
Vítor Para quê repetir referências?
rir Mar 18, 2015:
crase significa fusao/mistura, mas assim sem mais contexto fica dificil. Pode ser que se trate simplesmente de haver um controle regular do sangue (e seus componentes).

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

blood crasis

http://www.linguee.com.br/portugues-ingles/search?source=aut...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-03-18 17:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=blood crasis&biw=780&bih=744...
Peer comment(s):

agree rir : http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_general/...
12 mins
agree Vitor Pinteus
18 mins
agree Maria Teresa Borges de Almeida
21 mins
agree Mario Freitas : Eu tinha encontrado essa tradução, mas como não é minha área, não quis postar. Apoiado.
6 hrs
agree Margarida Ataide
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
42 mins

blood characteristics

In Infopedia in Portuguese
(http://www.infopedia.pt/dicionarios/termos-medicos/crase), I found this definition: qualidade do sangue e sua coagulabilidade
So "crase sangüínea" would include all characteristics of the blood.
"Blood crasis" is an outdated term in English, although "blood dyscrasia" is used. You can look up "crasis" at http://dictionary.reference.com/browse/crasis
I would probably translate it as something like: Regular follow-up blood tests are recommended...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search