Aug 26, 2007 17:13
16 yrs ago
Russian term

Discussion

Hemuss Aug 29, 2007:
Para contestar correctamente a las preguntas es necesario facilitar más contexto. Y leerse esto: http://www.proz.com/kudozrules

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

перевод может быть различным в зависимости от контекста

См. варианты на URL:
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=�������������&page=search...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-08-26 17:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме уже указанного, cesionarios, sucesores, causahabientes, cedidos, heredatarios, tradentes.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-08-26 17:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

"ПРАВОПРЕЕМСТВО - переход от одного субъекта права к другому прав и обязанностей или отдельных прав. П. может осуществляться в силу закона, договора или других юридических оснований."
http://hghltd.yandex.com/yandbtm?url=http://mirslovarei.com/...

Посмотрите примеры "poder", где употребляются термины **cesionario** (тот, кому передается право, правопреемник) и "cedente" (тот, кто передает право): www.lex-sa.com/document/model/ASSIGNMENT AND POWER OF ATTOR...
и www.romeropineda.com/resources/media/2/20060712-modelo_de_c...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-08-27 21:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что скорее всего здесь окажется "cesionarios".
Peer comment(s):

agree xxxMarina Za (X)
3 hrs
Спасибо, Марина.
agree Maximova : creo que sucesores es más correcto
1 day 4 hrs
Спасибо, Maximova. Пусть выбирает Луиса в зависимости от контекста.
agree Ekaterina Khovanovitch : sucesor - наиболее общее понятие
10 days
Спасибо, Екатерина.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

derechohabientes

Lingvo
Something went wrong...
22 hrs

apoderados, mandatarios

apoderados o mandatarios.
El que otorga el poder es el MANDANTE y las personas que lo reciben, los MANDATARIOS.
También se pueden llamar APODERADOS

"En general el (la) mandatario (a) tendrá la total representación del (de la) mandante y estará dotado (a) de todas y cada una de las facultades propias del giro ordinario de la empresa que directa o indirectamente sean necesarias para el cabal cumplimiento y eficaz desempeño de este poder."
http://www2.mtt.cl/cms/archivos/TRAMITE- Formulario_replegal...
Example sentence:

http://www2.mtt.cl/cms/archivos/TRAMITE-%20Formulario_replegal.pdf

Peer comment(s):

neutral Ekaterina Guerbek : Позволю себе не согласиться, не обижайтесь! :) Это уполномоченные - им дается, доверяется, предоставляется право, а правопреемникам право ПЕРЕдается (от кого-то, кто его имел).
5 hrs
Tiene razón! En este caso hablamos de quienes heredan el poder y las obligaciones.
Something went wrong...
2 days 18 hrs

poderhabientes

Como otra posibilidad.
Something went wrong...
10 days

beneficiario

Нашла в толковом словаре:
правопреемник ‘лицо, за которым юридически закреплено право на прибыль, доход в каком-либо документе’

Si se trata del derecho a cobrar dinero u obtener algún beneficio, la traducción será "beneficiario". Por ejemplo, si una persona asegurada muere, la prestación (indemnización) se paga a su beneficiario.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search