Idiomas de trabajo:
español al portugués
inglés al portugués
francés al portugués

babeliapt
We communicate in your language!

Lisbon, Lisboa, Portugal
Hora local: 12:24 WEST (GMT+1)

Idioma materno: portugués Native in portugués
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Total: 8 entries
Tipo de cuenta Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Project management
Especialización
Se especializa en
Automatización y robóticaAutomóviles / Camiones
Cine, películas, TV, teatroInformática (general)
Ingeniería (general)Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Org./Desarr./Coop. InternacionalTI (Tecnología de la información)
Mecánica / Ing. mecánicaMedicina (general)
All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Experiencia Registrado en ProZ.com: Jun 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.babelia.pt
Prácticas profesionales babeliapt apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Cinema/Video (subtitling and scripts);
Communitarian themes;
Cosmetic;
Economy;
Engineering (mechanical, civil, electronic, aeronautical, nautical, agricultural);
Hardware;
Jewellery;
Localisation;
Marketing and Advertising;
Medicine (equipments and products);
Military equipment;
Music;
Social Politics;
Software;
Training manuals;
Videogames;
Watch making (instruction manuals, catalogues)

In order to get an immediate and precise quotation of your project, visit us at www.babelia.pt and fill in our quotation form.

Our prices vary according to language pairs, complexity of texts and deadlines.
Palabras clave: cinema, subtitling, UE themes, economy, engineering, hardware, software, localization, jewellery, marketing. See more.cinema, subtitling, UE themes, economy, engineering, hardware, software, localization, jewellery, marketing, medicine, sociology, video games, watch making, trados, european Portuguese, fashion, traduçao, portugues, frances, ingles, espanhol, alemao, traduçao portugues, traduçao ingles, traduçao frances, traduçao espanhol, traduçao alemao, videojogos, medicina, engenharia, informática, técnica, farmácia, farmaceutica, economia, localizaçao, legendagem, europeu, IT, Brazilian Portuguese, native Portuguese, pharmacology, medical equipment, technical manual, automotive, automóvel, electronics, eletrónica, electricity, elctricidade.. See less.


Última actualización del perfil
Jun 13, 2019