This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations)) English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations)) German to Spanish (Deutsche Sprachdiplom der KMK I und II)
Memberships
N/A
Software
Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
I am a Chilean professional translator with knowledge and studies of English and German since my early childhood. My background and translation experience involve a variety of areas including Videogames, Health Sciences, Healthcare, Medicine, and IT. My clients have praised me for being highly competent, efficient, detailed, with strong interpersonal skills, and for providing them a friendly and professional interaction.
As a Videogame Translator and Localizer, I know working with a videogame is much more than just a transfer between languages, as it requires knowing the expectations of a demanding target audience and being committed to deliver no less than an outstanding final product.
As a Medical and IT Translator, I provide my clients the constant search for further knowledge and improvement, the thorough research, and a deep understanding of both source and target languages that are required to meet the high quality standards expected by the industry.
Translation into LatAm Spanish of the game "The Hotel of Madness" for the LocJAM videogame translation contest organized by the IGDA. Winner in the Pro category.
Juror comments: "Excellent translation skills and overall style. Everything was perfectly clear, easy to read and free from grammar or spelling mistakes. Awesome job!"
LocJAM Videogame Translation Contest 2015: Winner
Translation into LatAm Spanish of the videogame "Grandpa" for the LocJAM videogame translation contest organized by the IGDA. Winner in the Pro category.
Juror comments: "The tone and style is really good. It reads fluently and natural. The images descriptions are translated, and the overall quality is very good. It was tough to declare a winner, since there were two entries we liked quite a lot, but we had to make a decision. Congratulations on your entry!"
Translation into LatAm Spanish of the videogame "The Republia Times" for the LocJAM videogame translation contest organized by the IGDA. Raffle winner in the Pro category.