Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
anglais vers portugais

Eduardo Buela
Français, anglais, portugais et lingala

Royaume-Uni
Heure locale : 20:55 BST (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) Native in français, portugais (Variant: European/Portugal) Native in portugais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

137 ratings (4.72 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Native speaker conversation, Training, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Enseignement / pédagogieFinance (général)
Ingénierie (général)Médecine : soins de santé
Médecine : dentisterieMédecine : cardiologie
Médecine : médicamentsOrdinateurs : logiciels
Énergie / génération d'électricitéMathématiques et statistiques
Linguistique

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université Catholique de Lille)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Localizer, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Matecat, Smartcat, Wordbee, Smartcat, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Bio
  Highly motivated and skilled native French, Portuguese, Kikongo, and Lingala language provider who professionally handles and resolves challenging client issues to the highest standards and satisfaction.

Experienced translating, proofreading and editing:

• 160-page medical documents on Pharmacokinetics and Tylamac Phase 2 Trial
for the Treatment of Onchocerciasis
• 181-page brochure on Women’s Health and Well-Being in Europe: Beyond the Mortality Advantage
• Electrical and technical devices user manuals
• Business and personal email correspondence
• Construction site updates

Providing regular medical, legal, court, government, social services, education, police over-the-phone and video interpreting services for clients in French, Portuguese and Lingala languages.

I am currently seeking a position with the opportunity for new challenges and
professional development and advancement.


Dernière mise à jour du profil
Feb 22