https://ara.proz.com/forum/turkish/117854-yabanc%C4%B1_b%C3%BCrolarla_s%C3%B6zle%C5%9Fme.html

Yabancı bürolarla sözleşme
ناشر الموضوع: skaya
skaya
skaya  Identity Verified
تركيا
Local time: 15:37
أنجليزي إلى تركي
+ ...
Oct 12, 2008

Merhaba arkadaşlar,

Yabancı bürolardan biri sözleşme gönderdi. İmzalanıp geri gönderilmek üzere. Bu, rutin bir uygulama mıdır? Bir serbest çevirmen için artısı ve eksisi ne olabilir?

Sözleşmenin içeriği de önemli tabi ama rutin bir uygulama değilse imzalamak istemiyorum açıkçası.

Yorumlarınız için teşekkürler...


[Subject edited by staff or moderator 2008-10-12 14:54]


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 14:37
عضو
أنجليزي إلى تركي
+ ...
Rutin bir uygulama, ama ne sözleşmesi? Oct 12, 2008

Merhaba,

Uygulama normaldir, ama ne sözleşmesi olduğunu söylememişsiniz. NDA mı (gizlilik sözleşmesi yani; non-disclosure agreement), yoksa hizmet sözleşmesi mi? Bazı sözleşmelerde kabul edilmeyecek koşullar olabiliyor. Mesela ajans, kendisi metinleri hiçbir kontrol, redaksiyon vb sürecinden geçirmeyeceği halde hatalar konusunda çevirmeni tazminat sorumluluğu içinde bırakacak şartlar ekleyebiliyor. Veya, özellikle NDA'larda, çevirmenin son müşteriyle bire
... See more
Merhaba,

Uygulama normaldir, ama ne sözleşmesi olduğunu söylememişsiniz. NDA mı (gizlilik sözleşmesi yani; non-disclosure agreement), yoksa hizmet sözleşmesi mi? Bazı sözleşmelerde kabul edilmeyecek koşullar olabiliyor. Mesela ajans, kendisi metinleri hiçbir kontrol, redaksiyon vb sürecinden geçirmeyeceği halde hatalar konusunda çevirmeni tazminat sorumluluğu içinde bırakacak şartlar ekleyebiliyor. Veya, özellikle NDA'larda, çevirmenin son müşteriyle bire bir iletişime girmesini yasaklayan koşullar vardır. Bunlar tamamen normal, ama bazıları abartılı kısıtlamalar getirerek sizin o ajans dışında ekmeğinizi nasıl kazanacağınızı size dikte etmeye kadar vardırabilir işi, elinizi kolunuzu bağlayacak şartlar ileri sürebilir. Ayrıca, ödeme konusunda sizin uygulamalarınıza ters düşecek şartlar olabilir, mesela ödeme her fatura döneminde ayın sonundan başlamak üzere 60 günde bir yapılır gibi bir şartı tutup sözleşmeye koyarsa, sonra kendinizi çok sıkıntılı durumda bulabilirsiniz.

O yüzden sözleşmeyi dikkatle okumanızı öneririm. Şüpheye düşerseniz, forumları bir tarayın (bol miktarda sözleşme konusu bulursunuz, özellikle Business Issues, Money Matters vb), hatta yine tatmin olmazsanız bir hukukçu tanıdığınıza falan danışın, derim.

İyi şanslar...

[Edited at 2008-10-12 14:55]
Collapse


 
skaya
skaya  Identity Verified
تركيا
Local time: 15:37
أنجليزي إلى تركي
+ ...
بادئ الموضوع
hizmet sözleşmesi Oct 12, 2008

Çok teşekkür ederim. Sözkonusu sözleşme içinde gizlilik hükümleri de olan bir hizmet sözleşmesidir.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Yabancı bürolarla sözleşme


Translation news in تركيا





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »