https://ara.proz.com/kudoz/english-to-arabic/other/538071-province.html&text=province+%26gt%3B+%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%81%D8%B8%D8%A9

Glossary entry

أنجليزي term or phrase:

province

عربي translation:

محافظة

Added to glossary by Amer al-Azem
Oct 6, 2003 10:28
21 yrs ago
11 viewers *
أنجليزي term

province

أنجليزي إلى عربي أخرى
in the area of Nasiriyah, Dhi Qar Province

إن كنا سنترجم كلمة
area
بمنطقة
فماذا سنترجم
province?
هل إقليم؟
هل يمكن ربط و تحليل هاتين الكلمتين مع كلمة:
disctrict?

Discussion

Non-ProZ.com Oct 6, 2003:
What about... governorate Prima Trans?
Non-ProZ.com Oct 6, 2003:
�� ������� �����ɿ

Proposed translations

+10
1 ساعة
Selected

محافظة

تعتبر ذي قار إحدى المحافظات العراقية
Peer comment(s):

agree globalvil
1 ساعة
Thank you Globalvil
agree Mueen Issa
2 ساعات
Thank you Mueen
agree muhammad turman
2 ساعات
Thank you Muhammad
agree jenan
2 ساعات
Thank you Jenan
agree Mumtaz : محافظة ذي قار
3 ساعات
Thank you Mumtaz
agree Fuad Yahya
5 ساعات
Thank you Fuad
agree Dikran
5 ساعات
Thank you Dikran
agree Awad Balaish : How about governerate = محافظة ?
20 ساعات
Yes, this is the term I used to translate محافظة
agree Dr Wahidi
1 يوم 3 ساعات
Thank you Dr. Wahidi
agree Alaa57
1 يوم 20 ساعات
Thank you Alaa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 دقائق

مديرية-ولاية

ولاية
Something went wrong...
+4
2 ساعات

محافظة ذي قار

تلقب هذه المحافظة بذي قار نسبة إلى المعركة الشهيرة بين الفرس والعرب قبل الإسلام وبها توجد أور عاصمة الدولة الكلدانية وهى من المحافظات التي تشتهر بزراعة النخيل ويتبعها كل من أقضيه الناصرية والرفاعي والشطرة وسوق الشيوخ والجبايش
Peer comment(s):

agree globalvil
1 ساعة
agree Mueen Issa : في العراق تسمى محافظة ذي قار
1 ساعة
agree Mumtaz : محافظة ذي قار
2 ساعات
agree Alaa57
1 يوم 20 ساعات
Something went wrong...
+1
5 ساعات

in other contexts

I would translate
area as منطقة
region as إقليم
province as محافظة
district as مقاطعة

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-06 15:58:19 (GMT)
--------------------------------------------------

state as ولاية
directorate as مديرية
Peer comment(s):

agree Stephen Franke : Prima Trans offers the two most-apt equivalents = محافظة and منطقة
3 ساعات
Something went wrong...
8 ساعات

إفليم

وهو تقسيم إداري غير عربي أمامحافظة، وهو تقسيم إداري عثماني، فقد ترجمه الإنجليز governorate
أما منطقة فهي region as 'the mideast region' التي تترجم منطقة الشرق الأوسط وليس إقليم الشرق الأوسط حسبما هو متعارف عليه

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-06 18:45:14 (GMT)
--------------------------------------------------

I do not know why the text appears perplexed like this when I type the two languages. Sorry!
Something went wrong...