Oct 13, 2005 05:59
18 yrs ago
4 viewers *
French term

SL/SF

French to English Law/Patents Law (general) wills
This abbreviation is at the beginning of an "acte de notoriété" concerning how the estate of the deceased is to be divided. I have never seen this abbreviation before and have no idea of what it could stand for. Perhaps it's just me...
The text is as follows:
SL/SF
In the year XXXX
on the X of Y
This affidavit/notarial deed was drawn up by XXX....
Proposed translations (English)
2 +2 initials or reference?

Discussion

lenkl Oct 13, 2005:
Probably his clerk's initials. When you given context, please do so in the source language.
Aisha Maniar (asker) Oct 13, 2005:
Hi writeaway, yes the document is from France, Alpes Maritimes. The notary's initials are SL which could explain the first part but the SF?...the writing before is just the standard duty paid stamps and after the above there is list of those who requested the deed to be drawn up.
writeaway Oct 13, 2005:
is it from France? Any more French that can be shown?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

initials or reference?

just a wild shot-could it be the initials of notary and person who typed it up? or other reference of some sort? you have all the details (names, place, district etc.).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2005-10-13 07:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

SF could be the typist?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-10-13 07:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

or the person who took dictation etc.
Peer comment(s):

agree David Goward
1 hr
agree Ines26 : I would say that too. The references of a letter in small size enterprises are usually as follows : Name of the requester/Name of typist/Number of document
13 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot - I think you've pointed me in the right direction. The only reference to the company name is "étude de Me L." and no clerk's name is mentioned but I think you've got me on the right track anyway...cheers :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search