Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
faggots faggots!
Italian translation:
salsicciotti, salsicciotti!
English term
faggots faggots!
Invio un pò di contesto: Some of the bodies `were wrapt up in linen sheets, so loose that what covering they had fell from them in the shooting out of the cart'. There was one driver who `When he had any children in his dead cart could cry "Faggots, faggots, five for sixpence" and take up a child by the leg'.
Vi ringrazio moltissimo dell'aiuto,
Francesca
Nov 7, 2005 13:54: Paola Dentifrigi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Sabina Moscatelli, hirselina, Paola Dentifrigi
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
salsicciotti,. salsicciotti. 5 per 6 pence.
Io penso che con umore macabro e per alleviare il suo lavoro tristissimo, il carrettiere si sia messo a urlare "faggots, faggots" che io ho tradotto come "salsicciotti" non conoscendo un corrispondente in italiano che usi gli stessi ingredienti. I 6 pence chiesti corrispondevano al mezzo scellino di una volta.
Dei cadaveri sarebbero stati davvero inutili come combustibile e manca l'umorismo (nero).
fascina ma anche (vedi sotto)
Non fa riferimento ad altri sognificati slang
Non so se nel tuo contesto può servire a qualcosa!!
legna! legna da ardere
agree |
giogi
: legnetti da bruciare!
1 hr
|
agree |
piannici
8 hrs
|
agree |
AdamiAkaPataflo
18 hrs
|
fagottini
http://www.straightdope.com/mailbag/mfaggot.html
agree |
gianfranco
26 mins
|
agree |
Vjekoslav Pavic
: the term probably comes from the Latin fax, facis meaning a torch.
32 mins
|
Something went wrong...