Glossary entry

Hebrew term or phrase:

עולם המושגים

English translation:

conceptual world

Added to glossary by KMichal
Apr 1, 2015 11:20
9 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

עולם המושגים

Hebrew to English Other Linguistics General
Any idea how to translate this term to English? A few examples of usage of that term are:


בעולם המושגים שלי, אדם ששירת בצה"ל הוא מספיק ישראלי כדי לחיות בארץ גם אם הוא לא יהודי.

אופציית השמחה לא קיימת בעולם המושגים שלו.

משהו בסיסי פגום בעולם המושגים שלו.

TIA

Proposed translations

+1
1 min
Selected

conceptual world

A fairly common equivalent.
Peer comment(s):

agree Simon Charass : I would go with this translation which is general and adapts itself to any circumstance.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much"
+3
2 hrs

the way I look at things

I think David's answer is 100% correct in terms of a literal translation, but if I had to translate that sentence you gave as a sample, I would say:

"The way I look at things, a person who has served in the army is enough of an Israeli to....

Could also be: "in my view"..

"the way I look at things" is equivalent to "in my conceptual world" in terms of meaning.
Note from asker:
Thank you, in my specific translation, 'conceptual world' was more suitable. Thanks very much
Peer comment(s):

agree Ruth Rubina : I would go with this option.
0 min
agree Itzik Greenvald Mivtach : I would go with that too... (or in my view, also suggested too)
2 hrs
agree Ty Kendall : A bit late to the party but I like this option too
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search