This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Job posted at: Mar 26, 2024 08:11 GMT(GMT: Mar 26, 2024 08:11)
Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Checking/editing, Copywriting
Languages:English
Job description:
We are looking for Talent who can provide English Copyediting Services.
The potential project details:
Volume: Estimated total number of words to be copy-edited: 264,000
Documents to be copyedited: Draft of policy research deliverables and any other documents.
Target audience: Government, regulators, and the public
Expertise requirement:
Fluent English-speaking & writing editors with extensive experience in copy editing and proofreading for the financial industry and Government-related content.
Experienced in English copyediting for at least 2-3 years.
Professional business/academic writing style and well-detailed in language check, including grammar, vocabulary, spelling, and punctuation.
Good consistency in word usage, writing style, tone, and paper formatting: APA format.
Available to do English copyedit sample (220 words).
To know about you better, We would like to ask you questions regarding this position:
Do you have experience in English copyediting? Please elaborate and include it in your CV.
Do you have experience in copy editing and proofreading finance and government content? please elaborate and include it in your CV.
Are you familiar with the APA format?
Are you keen to do an English copyedit sample (220 words)?
What is your rate for copyediting per page?
If you are available, please send an email to [HIDDEN] with the subject "English Copyediting Service [Finance and Government]" with your answer and updated CV. Thank you and have a nice day!
Poster country: Singapore
Service provider targeting (specified by job poster):
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.