Sep 6, 2010 08:04
13 yrs ago
Spanish term
Que contribuira como herramienta de uso...
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
I would like to know what will be the best way to translate this phase from European Spanish into American English.
Will be okay to translate as Which will contribute as a tool for ...?
It's the translation of a legal document.
Here is the full phrase:
En proceso la elaboración del Manual de Interculturalidad, que contribuirá como herramienta de uso a nivel de funcionarias y funcionarios públicos para el abordaje de la población migrante en los servicios públicos que se brinden
Will be okay to translate as Which will contribute as a tool for ...?
It's the translation of a legal document.
Here is the full phrase:
En proceso la elaboración del Manual de Interculturalidad, que contribuirá como herramienta de uso a nivel de funcionarias y funcionarios públicos para el abordaje de la población migrante en los servicios públicos que se brinden
Proposed translations
(English)
4 | which will be useful tool/reference for... | baligh |
Proposed translations
8 mins
Selected
which will be useful tool/reference for...
Good luck
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-09-06 08:14:15 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry about the typo: which will be a useful tool/reference for...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-09-06 08:14:15 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry about the typo: which will be a useful tool/reference for...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...