Glossary entry

French term or phrase:

Dettes du passif circulant

English translation:

current liabilities

Added to glossary by Youz
Jul 22, 2013 17:13
10 yrs ago
11 viewers *
French term

Dettes du passif circulant

French to English Bus/Financial Accounting
Hello,

I'm looking for the translation of this notion (it's in a preliminary valuation of a business).

My attempt: "current liabilities".

Could anyone confirm please?

Discussion

philgoddard Jul 22, 2013:
Hi Youz Welcome to KudoZ. Please could you give us the full context - even if it's an item in a table of accounts, we need to know what comes before and after it.
It's unlikely to be just "current liabilities" - the "dettes" is important.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

current liabilities

By definition, passif circulant = dettes à moins d’un an.

Your attempt is correct. 'Dettes' means 'liablilities'.

'dettes' here is redundant even in French, but not AS redundant as "debt[s]" would be in English. Reason: 'passif' is a superordinate category that includes both liabilities and equities; English doesn't have an equivalent of it. However, equities are never "current" in the accounting sense.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-07-23 19:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tendance.com/lexique-boursier/passif-circulant
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your answer, it's very helphul"
6 hrs

current liabilities itens

or
current liabilities debts.
It will depend on what sort of document you are translating. A balance sheet? A financial text?
Note from asker:
It was a balance sheet. Thank you a lot for your answer, I used Current liabilities.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search