Glossary entry

German term or phrase:

Brüden

Dutch translation:

dampen

Added to glossary by blomguib (X)
Mar 29, 2005 20:43
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Brüden

German to Dutch Other Chemistry; Chem Sci/Eng
...dass die gebildeten Brüden aus dem Reaktor abgezogen werden.

Heeft betrekking op de productie van polyesters.

Is er iemand die weet hoe men dit vertaalt binnen dit vakgebied?...Alvast bedankt!

Discussion

Non-ProZ.com Mar 29, 2005:
zou je dan niet eerder "condensaat" als zelfstandig naamwoord gebruiken...? Ik weet het niet, maar condensatie lijkt mij eerder betrekking te hebben op het proces in plaats van op het product. Ik sta open voor briljante gedachten!

Proposed translations

16 mins
German term (edited): Br�den
Selected

dampen

Letterlijk: ontsnappende stoom (o.a. van Dale)

De vorming van poluesters is een condensatierreactie waarbij water wordt gevormd, dat als damp ontwijkt. Dit is echter lang niet hetzelfde als stoom, omdat het tal van andere componenten uit het reaktiemengsel zal meenemen. De algemene term voor gevormde en/of ontsnappende vluchtige componenten is "dampen".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Het ging inderdaad om dampen (even voor het einde van de tekst werd veel duidelijk)...hartelijk dank voor de hulp."
11 mins
German term (edited): Br�den

condensatie

lijkt me een valabele vertaling. In het Engels is het "exhaust vapours"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search