Glossary entry

German term or phrase:

Umgang

French translation:

approche

Added to glossary by Babelwurm (X)
May 31, 2012 12:40
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Umgang

German to French Other Architecture
Bonjour,

Je trouve plusieurs straductions possibles pour ce terme mais sans conviction. En architecture, je sais qu'il s'agit d'une galerie entourant un bâtiment mais je ne crois pas qu'il s'agisse de cela ici. Qu'en pensez-vous svp ? (pour une maison individuelle)

"Umso schöner ist diese Versöhnung in Form eines derartig sorgfältigen Umgangs mit dem historischen Bestand und dessen in verschiedenen Etappen erfolgten Erweiterungsbauten".
Proposed translations (French)
4 approche
Change log

Jun 5, 2012 08:09: Babelwurm (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/119612">jonquille (X)'s</a> old entry - "Umgang"" to ""approche""

Discussion

Babelwurm (X) Jun 1, 2012:
@laurgi Merci pour le bon moment que je viens de passer à vous lire ! lol La légèreté décrispe les méninges... ;-)
Jocelyne Cuenin May 31, 2012:
Vous êtes en forme, Laurgi, à une heure aussi tardive. C'est vraiment du remue-méninges !
En tout cas, Jonquille, je confirme qu'ici dans ma ville, on dit "Umgang" pour le déambulatoire de la cathédrale. (Mais je suis bien d'accord avec mes collègues : ici, dans votre contexte, manière de gérer, d'approcher, de traiter etc. etc.)
laurgi May 31, 2012:
A y est, j'ai trouvé : "Um" + "Gang" : c'est quand on fait des pas à l'envers, qu'on tourne ses pieds à contresens en marchant (enfin, en essayant de marcher, hein, parce que c'est pas donné à tout le monde) ! Ben voilà, c'est le Moon walk !
laurgi May 31, 2012:
Procédons par ordre - suite et conclusion Bon, hors catégorie, il y aurait encore « retournement de couloir », « péridéambulation », « gang de la ville d'Um », « circumavancement »..
Et les dicos ? Voyons, que dit Glouglou trad ? ... Ah, « fréquentation ».. Ben... aucun rapport ?! - Allez, à pile ou face, ça sera " gang retourné » (par la police, la poste... - pour ça faut voir le contexte) ou " fréquentation " (bonne, mauvaise - pareil : voir le contexte) Arrive un moment où il faut s’décider !
Amies traductrices, amis traducteurs, comme vous le voyez, la logique est ailleurs, mais tout est affaire de méthode
laurgi May 31, 2012:
Procédons par ordre ! Un mot composé, ça s’a-na-ly-se : « um » + « Gang » , hum hum… voyons voir…
Considérons le domaine/champ auquel ressortit le terme en question.
Exit l'architecture... Keski reste ?
Supputons, supposons, soupesons :
- La didactique ? Essayons « progression spiralaire » ... Bon, c'est un peu capillotracté, mais enfin : [um = en spirale] + [gang = progression] ouf, ça le fait !
- Le canoë-kayak ? Proposons « propulsion circulaire ».. Bah oui, cqfd !
- L'Histoire avec sa grande H ? Je suggère « Révolution en marche » [um = révolution] +[ gang = en marche] – ça marche aussi, youpi !
- La sociologie périurbaine ? Osons « gang du Périphérique » ! Preuve par l’absurde : [um = du Périphérique] + [gang = gang] – l’évidence même !
- Les propos de comptoir : risquons-nous à "train où vont les choses en marchant sur la tête " - Démonstration : [um = en marchant sur la tête] + [gang = train où vont les choses]. Irréfutable !
- La médecine : « circulation périphérique » ? Ah, non, là, ça marche pas, qui dit circulation dit "fahren" et non "gehen", ach, qu'ai-je fait de mon cours de cinquième..
Babelwurm (X) May 31, 2012:
oups ! je n'avais pas vu, sorry ! :-)
GiselaVigy May 31, 2012:
bonjour, Babelwurm ça figure en bas
Babelwurm (X) May 31, 2012:
Bonjour Mesdames ! :-) Je pense que je suis allé vite en besogne. Ne serait-ce pas plutôt: la gestion ?
InterloKution May 31, 2012:
D'accord avec vous, Mesdames !
Carola BAYLE May 31, 2012:
avec les deux collègues Hat nichts mit Architektur zu tun
GiselaVigy May 31, 2012:
bonjour avec Andrea, gérer/traiter/manier avec soin
Andrea Erdmann May 31, 2012:
Umgang im Sinne von Behandlung, Umgangsweise ist hier gemeint.

Proposed translations

25 mins
Selected

approche

ok
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search