Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
erwerben -- un peu urgent
French translation:
se l'approprier
Added to glossary by
Bri RUDLOFF
Nov 12, 2013 21:57
10 yrs ago
German term
erwerben -- un peu urgent
German to French
Bus/Financial
Law: Contract(s)
détail de clause de non concurrence
Bonsoir,
Contexte : un contrat de sous-traitance. Dans la partie des clauses de non-concurrence.
Délai de livraison : demain matin.
Ma phrase :
[le distributeur] verpflichtet sich namentlich, zu keinem solchen Unternehmen in Dienst oder Arbeit zu treten, keinen Berater- oder anderen Kooperationsvertrag abzuschließen, es weder zu erwerben noch sich mittelbar oder unmittelbar an ihm zu beteiligen."
Je ne comprend pas ce "erwerben".
"es" est pour Vertrag, je suppose.
"erwerben" - concourrir dans ce contexte ?
Ma traduction pour l'instant :
"[le distributeur] s'engage notamment à n'exécuter aucune prestation ou travaux pour ce type d'entreprises, à ne conclure aucun contrat de conseil ou de coopération, ni xxxxes weder zu erwerben xxxxx ou à y prendre part directement ou indirectement."
Merci.
Claire
Contexte : un contrat de sous-traitance. Dans la partie des clauses de non-concurrence.
Délai de livraison : demain matin.
Ma phrase :
[le distributeur] verpflichtet sich namentlich, zu keinem solchen Unternehmen in Dienst oder Arbeit zu treten, keinen Berater- oder anderen Kooperationsvertrag abzuschließen, es weder zu erwerben noch sich mittelbar oder unmittelbar an ihm zu beteiligen."
Je ne comprend pas ce "erwerben".
"es" est pour Vertrag, je suppose.
"erwerben" - concourrir dans ce contexte ?
Ma traduction pour l'instant :
"[le distributeur] s'engage notamment à n'exécuter aucune prestation ou travaux pour ce type d'entreprises, à ne conclure aucun contrat de conseil ou de coopération, ni xxxxes weder zu erwerben xxxxx ou à y prendre part directement ou indirectement."
Merci.
Claire
Proposed translations
(French)
3 | se l'approprier | Bri RUDLOFF |
Change log
Jul 24, 2015 06:24: Bri RUDLOFF Created KOG entry
Proposed translations
27 mins
Selected
se l'approprier
dict : Leo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
--> ich würde wie dleu "acquérir" sagen
Meiner Meinung nach, ist mit "es" das Unternehmen gemeint, das er nicht erwerben darf. -> acquérir?