Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
asygnata
English translation:
Stock Issue Confirmation
Added to glossary by
Polangmar
May 9, 2014 19:47
10 yrs ago
3 viewers *
Polish term
asygnata
Polish to English
Tech/Engineering
Forestry / Wood / Timber
wystawiana przez Nadleśnictwo
Proposed translations
(English)
3 | Stock Issue Confirmation | Polangmar |
Change log
May 14, 2014 05:29: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
Stock Issue Confirmation
ew. Stock Issue Note
Zamiast "Stock" można dać "Goods".
Co prawda na KudoZ "Stock Issue Confirmation" pojawia się jako "dokument WZ", ale WZ to raczej "Delivery Note" (na upartego można zresztą zamienić te terminy, bo są bardzo podobne, a nie mają ustalonych odpowiedników angielskich).
...wydawano odbiorcy kwit wywozowy (asygnatę) oraz fakturę...
Legalność zakupu i wywozu drewna potwierdza dokument wydany przez leśnika – kwit wywozowy lub asygnata.
http://tinyurl.com/lhxkd5m
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-09 22:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
Jeśli tłumaczony tekst ma charakter prawny, to podałbym polskie terminy kursywą w nawiasie (ew. na odwrót: polskie terminy jako główne kursywą, a angielskie jako objaśnienie w nawiasie).
Zamiast "Stock" można dać "Goods".
Co prawda na KudoZ "Stock Issue Confirmation" pojawia się jako "dokument WZ", ale WZ to raczej "Delivery Note" (na upartego można zresztą zamienić te terminy, bo są bardzo podobne, a nie mają ustalonych odpowiedników angielskich).
...wydawano odbiorcy kwit wywozowy (asygnatę) oraz fakturę...
Legalność zakupu i wywozu drewna potwierdza dokument wydany przez leśnika – kwit wywozowy lub asygnata.
http://tinyurl.com/lhxkd5m
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-09 22:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
Jeśli tłumaczony tekst ma charakter prawny, to podałbym polskie terminy kursywą w nawiasie (ew. na odwrót: polskie terminy jako główne kursywą, a angielskie jako objaśnienie w nawiasie).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję."
Discussion