Glossary entry

Russian term or phrase:

Хрусть – и пополам

German translation:

Knacks - und entzwei!

Added to glossary by Vanessa Kersten
Jul 14, 2008 16:27
15 yrs ago
Russian term

Хрусть – и пополам

Russian to German Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
И если вы мне ее принесете, то я с радостью наращу когти крашеру. Тогда он одним ударом свалит самого могучего бойца! Хрусть – и пополам!
Proposed translations (German)
4 Knacks - und entzwei!

Proposed translations

5 hrs
Selected

Knacks - und entzwei!

Knacks - und entzwei!

http://www.gutenberg.org/files/17161/17161-h/17161-h.htm
Max und Moritz
Aber schon mit viel Vergnügen
Sehen sie die Brezeln liegen.
Knacks, da bricht der Stuhl entzwei.
Schwapp! — Da liegen sie im Brei.

--------------------------------------------------
Note added at 13 час (2008-07-15 06:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Dann lieber "Zack - und der ist hin!"
Note from asker:
Oh, Max und Moritz, ja, das waren zwei Schlingel! Der Sinn ist mir jetzt ganz klar, vielen Dank! In meinem Kontext würde ich dann modern eher sagen: Tschak- und das war es! oder: Zack- und der ist hin! -:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search