صفحات الموضوع: < [1 2 3 4 5 6] > |
Günün Sözü ناشر الموضوع: Haluk Erkan
|
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Özdemir Asaf | Feb 14, 2014 |
Bunca boş konuşan arasında dilsiz olmak engel değil, devrimdir. | | |
Yalnızlığın her şeyi kuraklaştırdığında dost deyince aklınıza kim geliyorsa, o sevgilidir. | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Pir Sultan Abdal | Feb 19, 2014 |
Demiri demirle dövdüler
Biri sıcak, biri soğuktu
İnsanı insanla kırdılar
Biri aç, biri toktu | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Mevlânâ Celâleddîn-î Belhî Rûmî | Feb 28, 2014 |
Kalp deniz, dil kıyıdır.
Denizde ne varsa kıyıya o vurur. | |
|
|
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Martin Luther King | Jul 31, 2014 |
Demokrasinin olmadığı bir ülkede demokratik haklardan bahsetmek saçmalık olur. | | |
Jean Jacques Rousseau | Jul 31, 2014 |
“Kelimenin tam anlamıyla gerçek bir demokrasi hiç bir zaman varolmadı ve
varolmayacaktır.” | | |
Proz' a beğenme özelliği mutlaka koyulmalı :) | Jul 31, 2014 |
Haluk Erkan wrote:
Kalp deniz, dil kıyıdır.
Denizde ne varsa kıyıya o vurur.
bu vesile ile tüm meslektaşların geçmiş bayramları da mübarek olsun. | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Duvar yazısı | Aug 10, 2014 |
Seçimler birşeyleri değiştirecek olsaydı, yasaklanırdı. | |
|
|
Bora Taşdemir Local time: 15:31 عضو (2012) أنجليزي إلى تركي + ...
Hafıza-ı beşer nisyan ile maluldür! | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Siegmund Freud | Sep 11, 2014 |
İnsanlar sizi eskisi gibi kullanamadıklarında, değiştiğinizi söyler. | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع
Gott, gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann,
den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann,
und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden.
-----------------
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,
courage to change the things I can
and wisdom to know the difference.
------------------
Uygun Türkçe çevirilerinizi bekliyorum... | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Ne zaman adam oluruz? | Feb 17, 2015 |
Özgecan'larımız yanmadığı zaman! | |
|
|
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع Almancası da aynıymış :) | Apr 13, 2015 |
Kefenin cebi yok.
Das letzte Hemd hat keine Taschen. | | |
Haluk Erkan تركيا Local time: 15:31 ألماني إلى تركي + ... بادئ الموضوع
İnsanları edilgen ve itaatkâr kılmanın en zekice yolu, kabul edilebilir düşüncenin alanını olabildiğince sınırlamak, ama o alan içinde 'canlı' tartışmaların yapılmasını sağlamak, hatta insanları o alan içinde kalmak koşuluyla daha 'muhalif' ve 'eleştirel' olmaya cesaretlendirmektir. Bu tutum, insanlara düşünce özgürlüğünün varolduğu hissini verirken tartışmalara sistemin koyduğu sınırları dayatır.
[Bearbeitet am 2015-06-24 06:24 GMT] | | |
صفحات الموضوع: < [1 2 3 4 5 6] > |