This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yıllardır kahretsin sözcüğüyle çeviri sektöründe estirilen sansür furyasını duymayan kalmamıştır.
Netflx Türkçe kanalı (internet) sansürsüz çeviri politikasıyla yayında.
Hem altyazılarda hem de seslendirmelerde tam sansürsüz bir çeviri politikası yürütüyor kanal.
Çeviri sektörüyle doğrudan ilgili bu yeniliği paylaşmak istedim.
İyi çalışmalar,
M. Ali
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı تركيا Local time: 23:33 أنجليزي إلى تركي + ...
Kahrolası Federaller... Demek bunu da yaptılar :)))
Dec 20, 2016
NexFlix halt etmiş. Burada Federallerin borusu ötmez))
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tuncay Kurt تركيا Local time: 23:33 عضو (2011) أنجليزي إلى تركي + ...
Yasal durum?
Dec 21, 2016
Güzel bir haber bence, Türkçe alt yazılara hiç bakmadım Netflix'te, sansürsüz devam ettirirlerse harika olur ama yasal durum nedir merak ettim açıkçası. Yani yasal olarak bunu devam ettirebilecekler mi?
RTÜK veya benzeri bir devlet kurumu (ie, lanet Federaller!!!) bu konuda illa bir engel koyar/koymuştur diye düşünüyorum.
Tuncay.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı تركيا Local time: 23:33 أنجليزي إلى تركي + ...
bir düzenleme olmalı
Dec 21, 2016
Şaka bir yana, film çevirilerinde belli bir sansür olmasının iyi bir şey olduğunu düşünüyorum. Hollywood filmlerindeki her f.ck kelimesi aynen çevirilirse çok rahatsız edici olur. Neredeyse her konuşmada geçen f.cking, f.ck veya f.cked kelimeleri belki Amerikan kültürü içinde kabul gören bir şey ama biz her olumsuz durumda "s.ktiğim" diye lafa girmiyoruz.
Kültür emparyalizmine karşı yapılacak çok şey yok ama en azından f.cked olmalayalım.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Güzel bir haber bence, Türkçe alt yazılara hiç bakmadım Netflix'te, sansürsüz devam ettirirlerse harika olur ama yasal durum nedir merak ettim açıkçası. Yani yasal olarak bunu devam ettirebilecekler mi?
RTÜK veya benzeri bir devlet kurumu (ie, lanet Federaller!!!) bu konuda illa bir engel koyar/koymuştur diye düşünüyorum.
Tuncay.
Ayrıntıları ben de bilmiyorum ancak içeriğine herhangi bir kurumun müdahale etme hakkı olduğunu düşünmüyorum.
Sonuçta Türkiye içerisindeki herkese açık bantlardan yayın yapmıyorlar.
Ücretli bir hizmet ve filmlerin hepsinin sol üst köşesinde akıllı işaretler tam ve doğru kullanılıyor.
Sonra üye olduğunuzda profilinizi de seçebiliyorsunuz. İlk girişte profil soruluyor.
Küfür engeli istiyorsanız Çocuk profiliyle Netflix ağına girebiliyorsunuz.
Yetişkinler için küfür sorun değil, hepimiz öyle veya böyle ya küfür ediyoruz ya da duyduğumuz küfürleri şoka girmeden anlayabiliyoruz.
Sakıncalı bir durum yok bence.
Saygılar,
M. Ali
[Edited at 2016-12-31 18:34 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Netflix'te yeni yayınlanan sezonluk komedi dizilerinden birisi.
Türkçe seslendirmesi orijinalinden daha iyi yapmış diziyi.
Tüm küfürler aynen olduğu gibi telaffuz edilmiş.
Zevkler farklıdır ancak bir çoğunun da benim gibi komik bulacağına inanıyorum.
Gülmek için tavsiye ederim.
Saygılar,
M. Ali
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.