Oct 28, 2006 12:11
17 yrs ago
12 viewers *
English term

versus

English to Arabic Other Law (general) in a courthouse
...the police found in a student's locker a hit list of teachers (potential victims). the defendant attorney says:"such a search was direct violation of my client's rights under the 4th amendment" the state attorney replies:"State of Connecticut versus Chandler: states' search of a student property will be allowed in the presence of just cause".
i know the word versus is usually translated as ضد/بحق but i think it is different here. thank you

Discussion

Mohamed Ghazal Oct 28, 2006:
No, Wano, this is absolutely correct. It is a case of the State ضد this Chandler character.
Ali Alawadi Oct 28, 2006:
Hi Wano,
Will you please tell me what is/who is Chandler in this context? Thanks

Proposed translations

7 hrs
Selected

بخلاف/مقارنة بــ

Depending on the context given by the asker, I suppose "Chandler" is either the county of Chandler or the city of Chandler in the state of Arizona, USA.

As for the word "versus" itself, I think it means "in contrast to" or "when compared with", because the state attorney here is comparing State of Connecticut laws with those of Chandler.

Hope this helps.
Dikran
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
4 mins

ضد/ أمام/ في مقابل

زاكس
Peer comment(s):

agree AhmedAMS
1 min
Thanks, Ahmed
agree Mohamed Sayed
4 mins
Thanks, Mohamed
agree haymovie (X)
9 mins
Thanks, haymovie
agree Mohamed Ghazal : Dea Zax, ضد is correct, but multiple entries are against Kudoz rules.... So, if you are translating the text, you'll put all of them?
2 hrs
Thanks, Mohamed. This is not a multiple entry!. My answer is one entry with different choices or possibilities to choose from.
agree Noha Issa
3 hrs
Thanks, Noha
agree Ali Alawadi
4 hrs
Thanks, Ali
agree Hebat-Allah El Ashmawy
8 hrs
Thanks, Hebat-Allah
agree nady laymoud
21 hrs
Thanks, nady
agree Mohammed Abdelhady
1 day 20 hrs
Thanks, Abdelhady
Something went wrong...
+1
8 mins

مقابل

مقابل
Peer comment(s):

agree moutarjim05
7 hrs
Many Thanks
Something went wrong...
3 hrs

ضد

في هذه الحالة« Chandler » هو المدعي و المحكمة تحاكمه لأنه تعدى على إدارة أو موظف ولاية الكونكتيكوت لهذا أتت الجملة « Connecticut state versus Chandler » ، وتأتي الترجمة على النحو التالي " .....ضد......"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-28 15:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I don't know what happened to my message, I hope you could understand it.

Best regards,
-G.M.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search