accession bid

Arabic translation: طلب رسمي للانضمام

01:48 Jul 30, 2015
English to Arabic translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Finance & Legal
English term or phrase: accession bid
In the context of accession to UN, is it accurate to translate it as:

عرض الانضمام أم عطاء الانضمام
abu yusuf
Local time: 13:37
Arabic translation:طلب رسمي للانضمام
Explanation:
عرض الانضمام

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-30 03:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

طلب للانضمام
Selected response from:

Nidhalz
Local time: 11:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3طلب رسمي للانضمام
Nidhalz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
طلب رسمي للانضمام


Explanation:
عرض الانضمام

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-30 03:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

طلب للانضمام


Nidhalz
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search