หน่วยลงทุนขาเข้า

English translation: Switching In

20:57 Mar 25, 2017
Thai to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Thai term or phrase: หน่วยลงทุนขาเข้า
From the sentence สับเปลี่ยนหน่วยลงทุนขาเข้าสำหรับกองทุนรวมในต่างประเทศ.

I understand that หน่วยลงทุน means "unit trust" (correct?), but I'm looking for suggestions on how ขาเข้า fits in here.
Patrick Fitzsimons
United States
Local time: 01:19
English translation:Switching In
Explanation:
The SCB reference provides "switching in" as the English term for "การสับเปลี่ยนหน่วยลงทุนเข้า" and information is provided in the Krungsri Gold Fund reference on "Switching Fees" that holds close similarity to the provided sentence.

Further statements/examples from references:
-"Fund switching changes the fund investment of your existing accrued benefits by redeeming all or part of your accrued benefits in one or more constituent funds (“switching out”) and investing the respective proceeds into one or more other constituent funds (“switching in”)."
(http://www.mpfa.org.hk/engm/mpf_education/mpf_investment/tra...
- "For switch-in fund, switch-in price was calculated, using investment unit value as a base for calculation of offer price as at the end of the switching date (same day as the transaction date) plus switching fees (if any) and/or other expenses (if any)."
https://www.krungsriassetonline.com/ayfaccess/pdf/announce_b...

(Sentence used in example sentence field obtained from http://www.lhfund.co.th/th/News-Activities-detail3.aspx?id=1...
Selected response from:

Theresa Somsri
Thailand
Local time: 12:19
Grading comment
Thanks Theresa, I think you're on the money here. The thorough research is much appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Inbound Investment Unit
Dylan J Hartmann
5Switching In
Theresa Somsri


  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Inbound Investment Unit


Explanation:

Hi Patrick,

I think you've got to look at ลงทุนขาเข้า being one term, rather than หน่วยลงทุน and ขาเข้า being seperate.

ลงทุน = investment ขาเข้า = inbound

Please see list of vocab in the BKK Post article


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-03-26 23:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

See: "หน่วยลงทุนคืออะไร" https://goo.gl/Z3ma9I


    Reference: http://www.bangkokpost.com/learning/advanced/452922/what-new...
Dylan J Hartmann
Australia
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Switching In


Explanation:
The SCB reference provides "switching in" as the English term for "การสับเปลี่ยนหน่วยลงทุนเข้า" and information is provided in the Krungsri Gold Fund reference on "Switching Fees" that holds close similarity to the provided sentence.

Further statements/examples from references:
-"Fund switching changes the fund investment of your existing accrued benefits by redeeming all or part of your accrued benefits in one or more constituent funds (“switching out”) and investing the respective proceeds into one or more other constituent funds (“switching in”)."
(http://www.mpfa.org.hk/engm/mpf_education/mpf_investment/tra...
- "For switch-in fund, switch-in price was calculated, using investment unit value as a base for calculation of offer price as at the end of the switching date (same day as the transaction date) plus switching fees (if any) and/or other expenses (if any)."
https://www.krungsriassetonline.com/ayfaccess/pdf/announce_b...

(Sentence used in example sentence field obtained from http://www.lhfund.co.th/th/News-Activities-detail3.aspx?id=1...

Example sentence(s):
  • บริษัทหลักทรัพย์จัดการกองทุน แลนด์ แอนด์ เฮ้าส์ จำกัด ในฐานะผู้จัดการกองทุนเปิด แอล เอช พร�

    Reference: http://datacenter.poems.in.th/investmentunit/factsheets/engl...
    Reference: http://www.scbam.com/th/annouce/announce-08032017
Theresa Somsri
Thailand
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks Theresa, I think you're on the money here. The thorough research is much appreciated!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search